Озорной бриз снова растрепал ее волосы и бросил их Джеку в лицо. Джек слегка повернул голову, чтобы отвести их, и его губы скользнули по ее губам.
На миг Холли перестала дышать. Даже сердце остановило свой барабанный бой.
Джек отстранился. Ей почудился вопрос в его взгляде? Или это была всего лишь игра света и тени?
Саксофон открыто торжествовал. Люди хлопали Джека по плечам, трясли ему руку, смеялись и дружелюбно поддразнивали. Он обнял Холли за талию, как бы привлекая и ее к своему празднику. Но было видно, что никто толком не знает, что ей сказать. И все явно с облегчением отошли, когда объявили начало танцев.
Джек с непонятным выражением смотрел на нее.
— Устала?
— Да. — Это была чистая правда. Но, может быть, он принял это как ее желание остаться с ним наедине? Холли запаниковала. — Нет. То есть немного устала, но могу… Тебе не надо…
Он ничего не ответил на это.
— Хочешь потанцевать на собственной свадьбе?
— Потанцевать?
Он слегка усмехнулся.
— Думаю, для того сюда и пригласили музыкантов.
Он обнял ее за талию и привлек к себе. Холи бросило в жар.
— Наверное, свадьба не совсем такая, какую ты ожидала? — суховато сказал он. — Ты недовольна?
— Я не особенно задумывалась о том, какой должна быть свадьба, — честно призналась Холли.
Они оба замолчали, двигаясь в такт музыке.
— У тебя здесь много друзей, — сказала она, чтобы поддержать разговор.
— Да. Даже больше, чем я думал. Может быть, не следовало устраивать свадьбу здесь, — задумчиво сказал он.
— А я думаю — это замечательно, что столько людей желают тебе счастья. Даже если все это не по-настоящему… то есть я хотела сказать, немного не так, как обычно…
— Ты хочешь сказать, даже если это не настоящий брак, — с внезапной резкостью поправил ее Джек.
— Ну… да. — Холли смутилась. — Но ведь они этого не знают. Они желают тебе счастья. Это-то и замечательно. Я думаю, ты должен всегда помнить и ценить это.
Его голос звучал насмешливо:
— Да, вот именно. Помнить холодными, долгими, одинокими ночами.
Холли поморщилась.
— Не надо.
Он привлек ее к себе. Это, конечно, было не страстью. И не желанием поиграть на публику. Это был гнев.
— Знаешь, я никогда не думал, что первую брачную ночь проведу в ожидании одиночества.
Холли еще ни разу не приходилось видеть сдержанного Джека Армора таким разъяренным.
Со стороны это выглядело, наверное, как будто жених нашептывает невесте нежные слова. Только она, стоя к нему вплотную, знала, что это не так. Ее дрожь усилилась.
— Но ты ведь знал, — пробормотала она. — Ты согласился… Это была твоя идея…
На миг его рука показалась ей стальной. Потом хватка ослабла, он отпустил ее.