Полночное венчание (Уэстон) - страница 54

Чтобы окончательно не заснуть прямо на ногах, Холли развернулась и пошла прочь, чувствуя спиной взгляд Рамона.

Даже после тяжелейшего дня она с трудом смогла уснуть. Ворочаясь с боку на бок, она сбила спальный мешок в ком. При каждом звуке шагов рядом с палаткой она приподнималась, надеясь, что пришел Джек.

Рамон был прав, лихорадочно думала она. Она не нужна Джеку. Он это достаточно ясно продемонстрировал. А она все это время жила в мире фантазий, не имеющих ничего общего с действительностью.

Но, даже придя к этому выводу, Холли продолжала лежать без сна на узкой жесткой кровати и ждать, ждать, ждать…

— Боже, помоги мне, — вдруг произнесла она вслух. Она села на кровати в этой маленькой холодной палатке, обхватила колени и задумалась. В конце концов ей пришло в голову единственно правильное решение. — Я должна уехать отсюда. Скажу ему об этом, как только он вернется.


Он вернулся следующим утром, с ног до головы покрытый грязью, оживленный и веселый. Наедине им удалось остаться не скоро.

— Мне не следовало приезжать сюда, — выпалила Холли. Я не гожусь. Мне надо уехать.

Он ничего не сказал в ответ, просто на миг перестал вытирать полотенцем волосы.

— Что же тебя навело на такую мысль? — наконец осторожно спросил он.

Джек только что вернулся из душа, голый до пояса и слегка влажный. Загорелая кожа блестела, обтягивая тугие мускулы. Он был небрит, и от всего его существа веяло первобытной мужественностью. Холли почувствовала спазм в животе. Чтобы скрыть это, она сердито сказала:

— Почему это ты можешь мыть голову, а мне нельзя?

Джек моргнул. В его глазах заблестел непрошеный смех.

— Ты видела, каким я вернулся?

Еще бы, конечно, видела. Видела, но не могла даже коснуться, хотя изнывала от желания.

— Да, — только и сказала она.

— Вот тебе ответ. Я был настоящей ходячей инфекцией, пока не помылся. А если ты будешь мыть голову… — его голос стал более глубоким, — то просто станешь еще великолепнее.

От его взгляда у Холли по коже пробежали мурашки. Она поспешно отвела глаза.

— Мне здесь нечего делать, — постаралась она вернуться к прерванному разговору.

Веселье исчезло из его глаз.

— Другие так не считают.

— Да, помочь я чем-то могу. Но это не то.

Джек швырнул полотенце в сторону. Это движение резко контрастировало с его ровным тоном:

— Именно помощь сейчас и нужна.

Холли пожала плечами.

— Я все равно чувствую себя здесь не на месте. Все думают, что я твоя жена! — Горящими глазами Холли смотрела прямо на него. — А мы оба знаем, что это не так!

— Официально…

Холли широким жестом обвела палатку.