Прекрасная испанка (Сервантес Сааведра) - страница 2

В сопровождении слуги Диего и Антонио верхом на крепких, выносливых мулах отправились к окраине города. Здесь они остановились, и Диего вдруг вытащил из-за пазухи туго скрученный свиток.

Он протянул его ничего не подозревавшему слуге и велел срочно отнести назад, передать гувернёру из рук в руки, нигде не задерживаясь, и ожидать их у ворот дель Кампо на выезде из города. Послушный слуга понёсся обратно, оставив друзей в желанном одиночестве.

Не теряя ни минуты, юноши поскакали прочь и к вечеру оказались совсем в другом месте — на базарной площади в небольшом городке Мохадосе. Переночевав здесь, друзья направились в Мадрид, где продали с выгодой своих мулов и зажили весёлой, беззаботной жизнью, не помышляя ни о латыни, ни о греческом.

Однако скоро дорогая их одежда поистрепалась, золотые эскудо истаяли, как воск свечи. Пришлось юношам купить себе простые широкие панталоны и короткие накидки, что носят валенсийские крестьяне. В таком виде достигли они старинного города Толедо. А там прослышали, будто в гостинице «Севильяно» есть служанка, которая славится на весь город несравненной красотой. Не долго думая, завернули друзья на постоялый двор гостиницы. Здесь их встретили по одёжке и, после долгих расспросов, взяли на службу. Дон Диего, или попросту Астуриец, как он себя назвал, стал водовозом и на хозяйском ослике возил от реки чаны с водой. Антонио взялся вести запись товаров в хозяйские приходные книги.

Прошло несколько дней. Перезнакомились друзья со всеми служанками, а прекрасная служанка так и не появлялась. Только и смогли они узнать, что зовут её Констанца. Каждую ночь их будили пронзительные и густые звуки арабских труб и звонкие переборы гитарных струн. Под окнами гостиницы собиралась толпа разодетых молодых людей, которые наперебой распевали любовные песенки, посвящённые прекрасной служанке. И вот как-то раз Антонио столкнулся с Констанцей на заднем дворе. Золотистые волосы девушки были заплетены в косы и перевязаны белыми лентами. Стройную шею украшало тонкое ожерелье из чёрного янтаря, рубашка, собранная в складки, была вышита чёрным шёлком, а пышное зелёное платье чуть открывало носки алых башмачков. Девушка скромно опустила глаза и молча прошла мимо, но бедняга Антонио без памяти влюбился в неё с первого взгляда.



С тех пор он себе места не находил. Только и думал, как бы вновь хоть краешком глаза взглянуть на прекрасную Констанцу. Целыми днями просиживал он над скучными записями в хозяйских приходных книгах, размышляя о своей любви. Зато приятель его Диего Астуриец весело проводил время в соседних тавернах и на площадях с такими же, как и он, водовозами, погонщиками мулов, со служанками и лихими моряками. Он пел, танцевал болеро и сарабанду, играл на гитаре и сочинял немудрёные песенки, которые потом распевали по всем улицам и дворам Толедо беспечные гуляки.