Убежище идола (Графт-Хансон) - страница 16

— Это озеро мне знакомо, — сказал толкователь. — Его обнаружили давным-давно.

— А как оно называется? — тут же спросил Боафо.

— Еку Асо[24].

— Еку Асо? — переспросила Опокува. — Какое смешное имя для озера!

— В самом деле смешное, — согласился Нана Оту. — Но оно названо так недаром: здесь тоже целая история…

Нана Оту полулежал в своем паланкине под сенью дерева: он отдыхал.

— Ой, расскажи нам! — тут же пристал к нему Агьяман.

И Нана Оту рассказал ребятам историю озера Еку Асо.

— Вам уже описали скитания нашего народа в поисках новых земель, — начал он. — Люди шли дальше и дальше к югу, и путь их лежал по раскаленной от солнца земле. Было жарко, немыслимо, невероятно жарко. Люди устали, их мучила жажда, а воды у них не было. Тогда они остановились на привал, разделились на группы и отправились искать воду. Они пошли на север и юг, на восток и запад, но воды не нашли нигде.

Во главе одной из групп шел юноша по имени Еку. А с ним — собака, большой черный пес, такой же, как ваш, ребята. Он-то, этот пес, и нашел воду. Он увидел скрытое в кустах озерцо, бросился к нему и залаял. Но Еку был человек осторожный. «Что это за озеро? Хороша ли в нем вода для питья?» — так думал Еку и не шел к воде. Но пса своего он не стал останавливать, и замученный жаждой пес напился из озера. И только потом, после верного своего пса, увидев, что с ним ничего не случилось, Еку испил воды. Он наклонился к озеру, сложил руки ковшиком и напился. И он понял, вот как Боафо, что вода в озере свежая и хорошая и что пить ее можно. Тогда он привел сюда своих людей, а потом весть о том, что Еку нашел озеро, разнеслась среди всех фанти. С тех пор озеро стало служить людям. А если кто-нибудь спрашивал, хороша ли вода для питья, ему отвечали: «Да это же Еку Асо!».

Так и повелось.

— Ой, как интересно! — всплеснула руками Опокува. — Сколько у нас легенд!..

— Теперь вы видите, что название озера вовсе не такое смешное, — нравоучительно заметил Нана Оту.

— Нет, нет, конечно, совсем не смешное, — смущенно оправдывалась Опокува.

Все как следует отдохнули и снова двинулись в путь. Солнце стало клониться к западу, но жара не спадала, и они шли так же медленно и устало, как прежде. Люди молчали, лишь иногда кто-нибудь ронял два-три ничего не значащих слова, чаще всего — что-нибудь о тропе, по которой они упорно продвигались вперед.

Спускались сумерки, когда вдали наконец показался Манкесим — цель их путешествия. Ребята заволновались, зашептались: сколько домов и хижин, какой большой город — гораздо больше Абуры. Люди невольно ускорили шаг, и тут до них донеслись грохот барабанов и звуки рога. Барабанщик из свиты Наны Оту тут же ударил в ответ в свой маленький, но звонкий барабан. Запел и рог, возвещая о прибытии вождя. Снова и снова долетал до паломников барабанный бой, и ему отвечал барабан из свиты Наны Оту. Барабаны переговаривались друг с другом и приветствовали друг друга, они радовались друг другу и говорили на понятном всем языке.