— Я всегда жила в большом городе и ничего не знаю о сельской жизни. Я даже никогда не была ни на ранчо, ни на ферме. Мне кажется, что в таких местах очень одиноко. Как далеко отсюда до города?
Он продолжал излучать тепло и после того, как отпустил ее руку. Но глаза сощурились, и ласковое сияние исчезло.
— Далеко ли до города? Как сказать… Значит, вы говорите, что вы из Лос-Анджелеса, однако у вас машина с номером штата Колорадо.
— Я взяла ее напрокат в аэропорту Денвера, — объяснила Саманта, уловив в его голосе нотки недоверия. — Это было несколько дней назад.
— Выходит, что вы прилетели из Лос-Анджелеса в Денвер, взяли напрокат машину и колесили по сугробам в летней одежде? — Он наклонил голову набок, и на его лице появилось недоверчивое выражение. — Вы всегда выкидываете такие фортели?
Может быть, он и рыцарь в сияющих доспехах, чья белая лошадь — вертолет, но это не дает ему права лезть в ее личную жизнь!
Саманта даже не попыталась скрыть раздражение.
— Нет, я никогда не совершала импульсивных поступков… я занимаюсь бизнесом, — она нервно крутила золотую цепочку на шее, — и привыкла одеваться в деловом стиле.
— И каким же это бизнесом вы занимаетесь?
— Я работаю в консалтинговой фирме. Изучаю деятельность крупных корпораций, чтобы помочь им эффективнее вести дела.
— Вы специалист по эффективному управлению? — Он не сумел скрыть изумление, но быстро овладел собой. — Тогда почему же вы не спланировали свою поездку более эффективно? — Джейс не понимал, почему так резко разговаривает с ней. В этой незнакомой девушке было нечто такое, что пробуждало самые глубинные его желания. Он пытался унять собственное смятение, урезонивая себя мыслями о том, что она здесь ненадолго и скоро вернется в свой город к привычному образу жизни.
— Может быть, я поступила глупо и даже немного импульсивно, — Саманта сверкнула глазами, — но это не значит, что я пустоголовая кукла. Буду признательна, если вы это запомните! — Она стояла, уперев руки в бока, явно стараясь выглядеть железной леди. — Безусловно, я обязана вам за спасение, однако оставьте при себе намеки на мое безрассудство.
Джейс не мог сдержаться и разразился искренним смехом, наполнившим комнату теплом и весельем. Наверно, причина в ее виде. Она уставилась на него, изо всех сил стараясь выглядеть холодной и твердой как сталь. Хотя на самом деле, когда на тебе надет халат, сделать это не так-то легко.
— Что так позабавило вас, мистер Тремейн? — Она несколько раз моргнула и требовательно уставилась на него.
— Джейс. Пожалуйста, зовите меня Джейс.