Это было по крайней мере первым шагом.
К счастью, ей удалось выскользнуть из дома, избежав встречи с кем-либо и неприятной необходимости объяснять свои покрасневшие глаза и пылающее лицо.
Вернувшись к себе, Брук, прежде чем заняться ужином, бросилась к кошкам. Каждый питомец требовал свою порцию корма и внимания. Она скоро справилась со всеми своими обязанностями, но как-то машинально. Казалось невероятным, что мысли о Гаррете вторгаются в ее святая святых — в заботу о кошках.
Что будет с ней… с Гарретом… с ее надеждами на счастливое будущее?
К шести часам, когда прибыли Джексоны, все было в ажуре: приготовление ужина шло полным ходом, а ее эмоции держались под контролем.
Молли огляделась, радостно сверкая глазками. Гейбл, и Ломбард, и Одноглазый Дик, и Принц находились в гостиной, но ей хотелось большего.
— А можно Пуки тоже здесь поиграет? — попросила она.
Брук нахмурилась.
— Думаю, что не стоит. Пуки такое дорогое животное…
Нижняя губка Молли задрожала, и Брук сдалась без особой борьбы:
— О, да Бог с ним! Ты ему так нравишься, и он так скучает по миссис Свон… Конечно, я сейчас принесу его. Но ты должна пообещать мне, что присмотришь за ним. Если с ним что-то случится… — И она пошла за большим персидским котом.
Выполнив пожелание Молли, Брук занялась последними приготовлениями к ужину, исполненная бодрости и решимости. У Гаррета был несколько озадаченный вид, но он и не думал сдавать свои позиции.
Они ели барбекю на веранде. Дул ласковый восточный ветерок, высокие сосны давали необходимую тень. Разговор был легким и поверхностным, и Брук обнаружила, что ее разбирает желание узнать, думает ли он тоже о том, что произошло между ними несколько часов назад.
Гаррет казался рассеянным, часто посматривал на часы, словно ему не терпелось уйти.
Ну и пусть! Она пригласила его только потому, что считала это своим долгом. Когда он пошел с Молли в дом, чтобы умыть девочку после ужина, она принялась убирать со стола. Она решила сказать ему, как только он вернется, что она выполнила свой долг и он может быть свободен…
Шум автомобиля, приближающегося от главной дороги, удивил ее. Никто не заезжал сюда по ошибке; поскольку она никого не ожидала, это, должно быть, гость Гаррета.
Стоя на веранде на той стороне дома, которая находилась ближе всего к дороге, она приложила руку козырьком ко лбу и наблюдала за машиной. Огромный, блестевший на солнце седан подъехал к дому и остановился.
Боковое стекло опустилось, и водитель, пожилой человек в костюме, перегнулся через сиденье справа от него и обратился к Брук: