Детектив Уайклифф и охота на диких гусей (Берли) - страница 90

— Ты сегодня не станешь заниматься делами, папа?

— Попозже.

— Вчера мы здорово поужинали, папа. Эта тетка в ресторане — твоя знакомая?

— Учитывая, как сложились обстоятельства, ее можно назвать коллегой.

В половине десятого Уайклифф поехал на Бир-стрит, прошел оттуда на Годолфин-стрит и позвонил в квартиру Молли Стоукс.

Девушка была в слаксах, хлопковой тенниске, с волосами, схваченными в «хвост» эластичным колечком. На ней еще не было макияжа.

— Ну, есть у вас что-нибудь новенькое?

Он прошел за Молли в комнату, где на столе еще стояла посуда, оставшаяся от завтрака.

— Знаете, я хотел вам рассказать, что вчера находился в антикварной лавке, когда вдруг позвонил мужчина по поводу объявления о продаже «Манны». Он хотел бы ее приобрести.

— Ну и что же?

— А разве это не говорит о том, что Дэвид собирался смыться, но вышло так, что он «смылся» не по своей воле?

Она была ввинчена, почти на грани срыва; но ее нервная система была не особо хлипкой, и потому расстройство у нее выразилось не в рыданиях, а во вспышке гнева:

— Хорошо! Отлично, черт возьми! Он смылся, и куда же, интересно? Вы полицейский, ищите же его!

Потребность в какой-то разрядке заставила ее начать собирать со стола посуду. Молли сносила ее на кухню и пустила горячую воду, собираясь мыть.

Уайклифф некоторое время внимательно следил за нею, затем проронил:

— Сегодня утром я начинаю прочесывание части бухты Портеллина.

Она застыла с тарелкой в руках:

— Прочесывание? Зачем?

— Чтобы найти «Манну».

Молли приложила ладонь тыльной стороной ко лбу:

— О Господи!

— Не подумайте, что я узнал нечто такое, что неизвестно вам, Молли. Я еще не знаю, что удастся найти. Мы с вами мучаемся одним и тем же вопросом.

Она взглянула так, словно хотела бы ему верить, и Уайклифф продолжил:

— Дело в том, что чем дольше у нас не будет никаких сведений о местонахождении Дэвида Клемента, тем вероятнее, что он покинул дом не по своей воле.

Девушка трясущимися пальцами вытащила сигарету из пачки и закурила.

— Это я понял, вернувшись из Борнмута, — пояснил Уайклифф. — Но кому понадобилось насильно увозить Дэвида и почему?

Молли стояла, опершись одной рукой на спинку стула и нервно куря.

— Все его будущее зависело от борнмутских дел. Если бы даже он решил бросить меня на произвол судьбы, он не бросил бы свою борнмутскую квартиру… — помолчав, она добавила: — Скверно все получается, да?

Уайклифф поднялся.

— Пока не стоит слишком беспокоиться. Я дам вам знать, если нам станет известно что-нибудь.

Девушка прошла с ним до дверей, словно не желая отпускать его.

Когда Уайклифф завернул а угол на Бир-стрит, он вдруг увидел майора Паркина. Тот выходил из лавки букмекера и вдруг Уайклифф почувствовал, что все идет правильно. Он не сидит за скучным письменным столом, разглядывая под лупой рапорты своих подчиненных о том, что происходит снаружи. Он сам живет, участвует во всеобщей жизни, сам встречается с людьми. Уайклифф проследил, как Паркин прошел по улице до минимаркета.