Куда заводит жажда приключений (Стрельникова) - страница 41

   ...Пробуждение было нерадостным: принцесса обнаружила себя в чужой спальне, на большой кровати с балдахином, по-прежнему едва одетой. В комнате свет пропускали два высоких стрельчатых окна со свинцовыми переплётами и разноцветными стёклами, кресло с резной деревянной спинкой стояло посередине спальни, мягкий ковёр голубых тонов на полу, и вообще, в помещении царила изысканная роскошь, указывавшая на утончённый вкус хозяина. Или хозяйки, Ари не знала. Голову девушки посетил вихрь мыслей, в первый момент она уговорила себя не впадать в панику, и надеялась, что с Хэнсом всё в порядке. А также с Энди и Тони. Вскочив с кровати, Ари попыталась найти хоть что-нибудь из одежды - тщетно. Дверь тоже оказалась закрыта, и Ариана нашла выход, завернувшись в тёмно-синее бархатное покрывало с кровати.

   Обрадовалась она и тому, что амулет, звезда, остался при ней - значит, тех, кто притащил её сюда, не интересовали её способности волшебницы, и Наблюдающими похитители не были. И, собственно говоря, данная спальня не походила на камеру узницы. Ариана поправила складки покрывала и села в кресло, задумавшись: у неё было две версии, кто же те люди, которым она понадобилась. Либо они связаны с пропажей Энди, или это тот самый Наблюдающий Никс, ухитрившийся таки выследить их. Больше о ней здесь никто не знал, и никому, собственно говоря, Ари не была нужна.

  - Так. Вопрос в том, как мне себя вести, как здешняя, или защищаться до последнего? - пробормотала она, нахмурившись. - От чего будет хуже?

   Но её размышления прервал скрип двери. Принцесса вскочила, придерживая покрывало, и с досадой отметила, что её волосы не убраны. 'Чёрт. Теперь придётся изображать смущение за то, что я не в подобающем для женщины виде', - успела подумать она. В коротком коридорчике, отделявшем вход от спальни, мелькнул серый шёлк, и Ари, в общем-то, не сильно удивилась, узрев Наблюдающего Никса собственной персоной.

  - Добрый день, леди, - приятно улыбаясь, произнёс он с лёгким поклоном. - Извините, если причинил вам неудобства, постараюсь, чтобы в будущем у вас не возникало никаких неприятностей.

  - А где я вообще нахожусь? - Ари ещё не решила, как себя вести, и потому сохраняла настороженный вид. - И где мой муж?

  - Вы в моём доме, миледи, - взгляд Никса неторопливо исследовал её фигурку, задрапированную в бархат, - а о вашем муже можете не беспокоиться, с ним всё в порядке.

   Ари скрестила за спиной пальцы: 'О, Всемогущие боги, только бы он живой был!'

   Между тем Наблюдающий продолжил:

  - У вас красивые волосы, леди, это варварство, что закон не позволяет женщинам распускать их, - его голос походил на шелест листьев, такой же убаюкивающий, негромкий, обладающий каким-то гипнотическим влиянием.