Двое (Леонард) - страница 12

— Спасибо за приглашение, — сказал он. — Я действительно перегрелся на солнце и умираю от жажды. Путь сюда оказался длиннее, чем я ожидал.

Анни кивнула и направилась к дому, Зак последовал за ней, любуясь ее походкой. В какую-то долю секунды ему неудержимо захотелось близости с этой удивительной женщиной. Он поразился возникшему желанию, потому что был все время верен Лу-Энн и никогда не помышлял даже о маленьких приключениях. Именно малышка Лу казалась ему той единственной женщиной, которая выбрана им для долгой совместной жизни и любовных наслаждений.

Но теперь Зак как завороженный смотрел на плавно покачивающиеся бедра Анни, и мысли его были далеко от возлюбленной невесты. Эта женщина по необъяснимой причине будоражила его воображение, и, что самое удивительное, он не слишком старался отогнать от себя грешные мысли. Она сама похожа на змейку, мелькнуло у него в голове.

Подойдя к крыльцу, Зак оглянулся на клетку, в которую Анни поместила змею: та, подняв голову, смотрела на него и угрожающе шипела. Он содрогнулся и поспешил прочь.

— Не хотите ли чаю со льдом? — спросила Анни, когда они вошли в кухню.

Вопрос вернул Зака к реальности. Он встрепенулся и выдавил улыбку.

— С удовольствием выпью стаканчик.

Анни взяла с полки стаканы и достала из холодильника лед и кувшин с чаем. На пороге появился угрюмый старик и маленькая девочка, дочка Анни, внешне абсолютная ее копия.

— Папа, это Зак Райес, тот самый человек, о котором я тебе говорила, — представила его Анни. — Мистер Райес, это мой отец, Трэвис Кэйд.

— Здравствуйте, сэр, — сказал Зак и протянул старику руку.

Тот даже не шелохнулся, и стало ясно, что он думает по поводу присутствия Зака в его доме.

— Пойдем, Мэри, поиграем во дворе, — обратился он к внучке, и оба вышли из дома.

Анни бросила слегка виноватый взгляд на Зака.

— Я могу, конечно, извиниться за поведение моего отца, но, надеюсь, вы понимаете, какие чувства он испытывает по отношению к вам.

— Да, понимаю, — ответил Зак. — Даже очень хорошо понимаю. Жаль, что мне приходится знакомиться с ним при подобных обстоятельствах.

Он не кривил душой. Положение его было не из приятных: он так же уместен здесь, как та гремучая змея в клетке. И Зак не мог винить старика за его враждебность.

Анни протянула ему стакан, и он взял его, прикоснувшись к ее руке. Она тем временем открыла дверь кладовки и убрала туда свои сапоги. Потом принесла и надела легкие босоножки. Зак наблюдал за всем этим и обратил внимание на то, какие у нее загорелые ступни. Ногти на ногах накрашены темно-красным лаком, очень подходящим к оливковому цвету кожи. У нее очень красивая форма ступни и длинные тонкие пальцы. Он вспомнил ноги Лу-Энн — ухоженные, белые, нежные, солнце касалось их только где-нибудь на пляжах Сен-Тропеза. Зак считал, что у Лу-Энн потрясающие ноги, но почему же его так взволновал вид обнаженной загорелой ступни Анни? Почему вообще его так привлекала эта женщина?