— Да, конечно, если вас это устраивает, мы вполне можем вернуться в резиденцию вместе.
— Превосходно! — откликнулся граф.
Губернатору ничего другого не оставалось, как спуститься во двор, а граф, словно он только сейчас заметил Роксану, вежливо приветствовал ее, сняв шляпу и кланяясь.
— Доброе утро, мисс Бакли! — воскликнул он. — Надеюсь, ваша работа успешно продвигается, несмотря на страшную жару.
Роксана не могла вымолвить ни слова. Она лишь стояла, глядя на него полным любви и благодарности взглядом, с выражением несказанного облегчения на лице.
— Я бы очень хотел зайти к вам, посмотреть, каких успехов вы достигли, но, если позволите, как-нибудь в другой раз, — продолжал граф. — А теперь, как вы понимаете, у меня есть очень важные дела, которые я бы хотел обсудить с его превосходительством, и поэтому я вынужден увезти его от вас.
Только на одно мгновение их глаза встретились, и Роксана без слов поняла, что он видит и чувствует все, что сейчас творится у нее на душе.
Затем граф повернулся и направился вслед за губернатором, который уже подходил к калитке.
— На меня произвели чрезвычайное впечатление те успехи, которых вы добились, — услышала Роксана его спокойный, вежливый голос. — И я понял из того, что услышал сегодня утром…
Оба мужчины вышли через калитку, и наступила тишина.
Роксана без сил опустились на табурет, словно ноги вдруг перестали ее слушаться.
На этот раз ей удалось избежать опасности, но она прекрасно понимала, что губернатор уже не оставит ее в покое.
Роксана говорила себе, что было очень глупо с ее стороны так открыто противостоять ему, но она ничего не могла поделать с собой. Возможно, потому, что ее счастье и ее любовь к графу придавали ей ощущение защищенности, она и вела себя так откровенно резко и бесстрашно.
Она прошла в дом и, к своему облегчению, обнаружила, что Гитруда, занятая приготовлением пищи на кухне, ничего не видела и не слышала, и даже не подозревает о бурной сцене, происшедшей только что в студии.
Служанка вошла в комнату, которая служила им гостиной, с подносом в руках и сказала:
— Надеюсь, вам понравится то, что я приготовила сегодня утром, мисс Роксана. Это цыплята, приготовленные особым способом, по рецепту, который я нашла в одном из журналов, что мы привезли из дома.
— Я уверена, что это… очень вкусно! — с трудом произнесла девушка. Мысль о еде была ей в этот момент неприятна.
— Конечно, было бы совсем другое дело, если бы у меня были наши прекрасные голландские цыплята, — продолжала Гитруда. — У этих тощих маленьких созданий не больше мяса, чем у воробьев.