Подводная охота (Митаке, Клейнлейн) - страница 11

Долго еще бродили по затихающему городку приезжие юноши, знакомясь друг с другом, рассказывая интересные истории, которых так много накопилось у исследователей 'морских .глубин. Тихий, теплый вечер обещал хорошую погоду...

К 5 часам утра все участники чемпионата собрались в порту. Солнце уже сбросило горсть золотых бликов на зеркальную гладь бухты. Снова здесь празднично и весело. Многочисленные зрители тоже с нетерпением ожидают посадки на морской транспорт. Ровно через пятнадцать минут она закончена, и самые различные суда, яхты и лодки отправляются к месту ловли. В 7 часов утра эта своеобразная флотилия прибыла к мысу Корсики..

В течение получаса организационный комитет направил на свои места команды и отдельных спортсменов. На каждом из участков помещается на лодке соревнующийся, его спортивный комиссар и представитель медицинской службы.

Комиссары обязаны следить за выполнением правил. Спортсменов должно разделять расстояние не менее 50 метров. Запрещена передача дойычи и всякое общение между охотниками, исключая случаи опасности. Заряженные ружья запрещается держать над водой или в лодке.

У комиссара имеется красный флажок - сигнал тревоги. Он зорко следит за всем, что происходит под водой. Охотник передает пойманную добычу своему комиссару, который укладывает ее в мешок с личным номером спортсмена и списывает вид рыбы в свой контрольный листок.

Подготовка к соревнованиям подходит к концу. Зрители, усеявшие бегрег, нетерпеливо поглядывают на часы, - 7 часов 30 минут! Над высоким шестом взвивается сигнал... Чемпионат начинается!

Знаменитая лазурь Средиземного моря недвижима. Лодки стоят еще на первоначальных позициях, но охотники уже плавно опускаются в воду, плывут на поиски... Сейчас они вглядываются в особый, непередаваемый словами мир, который большинству людей знаком только по кинофильмам и ..рассказам исследователей.

На берегу наступает настороженная тишина.

- Я всегда ухожу туда мысленно вместе с ними... - задумчиво говорит один из зрителей. Его блестящие глаза прикованы к морю...

Приблизимся и мы к одной лодке! Займем в ней мысленно свободные места, - вот так! Комиссар Рено даже бровью не повел, - он всецело занят своей ответственной задачей! Бесшумно опуская весла в воду, он быстро продвигает вперед лодку, не выпуская из вида своего охотника. Это Хозе, испанец. Он еще на поверхности и погружено только его закрытое рогатой маской лицо. Ласты охотника кажутся неподвижными, а между тем его длинное тело отдаляется от нас с непостижимой быстротой, как живая торпеда. Хозе разведывает свой участок, изучает его.