Семь кило баксов (Гриньков) - страница 47

Но однажды в магазин Фидиаса зашел молодой парень – в джинсах и футболке, с якобы небрежной, растрепанной ветром прической, искусственная небрежность которой, как знала Полина, обходится где-нибудь в московском парикмахерском салоне как минимум долларов в сто. Загорелое лицо вроде бы серьезно, а в глазах улыбка и ежесекундная готовность подружиться. Беззаботен, весел и мил.

Стефания поспешила ему навстречу, перебросилась парой фраз, обернулась и позвала:

– Полина!

Значит, это русский. А Полина не признала его за своего. Думала, что он откуда-нибудь из Англий-Скандинавий.

Подошла, сказала по-русски:

– Здравствуйте!

– Здравствуйте! – отозвался он с дружелюбием во взгляде. – Вас действительно зовут Полина?

– Да.

– У меня сестра Полина, – сообщил он.

Она было улыбнулась ему дежурной улыбкой, но вдруг почувствовала, что между ними нет дистанции, он этой дистанции не выдерживал, и они были наравне, будто хороший знакомый зашел к Полине, чтобы просто поболтать о том о сем, поскольку давно не виделись.

– Мне говорили, здесь какие-то часы… Такие, обрамленные камнем…

– Да-да, – кивнула Полина. – Сюда, пожалуйста.

Она при этом почему-то опустила глаза, чего за ней не замечалось прежде, и направилась в дальний угол зала, увлекая покупателя за собой.

– Вот здесь.

– Ну надо же, – сказал он, с сомнением разглядывая выставленные на полке часы.

Взял одни, другие, повертел в руках, но поставил на место. Руки у него были сильные, Полина обратила внимание. Ей не нравились мужские руки с тонкими изнеженными пальцами.

– Я думал, будет что-то побольше, – признался он, виновато улыбаясь. – Мне бы такое, знаете, помассивнее. Подарок должен быть настоящим.

А настоящий подарок – это большой подарок. Вряд ли он сам так считал. Наверное, так считал человек, которому подарок предназначался.

– Обычно часы стараются не дарить, – сказала Полина. – Вы кому подбираете подарок? Мужчине? Женщине?

– Мужчине.

– Давайте я покажу вам, что у нас есть…

Полина повернулась, при этом зацепила одну из ваз, та упала и превратилась в россыпь осколков. Сто фунтов. Треть Полининой зарплаты.

– Ох! – только и сказала она, даже еще не успев испугаться.

На покупателя случившееся не произвело впечатления.

– Представляете, – сказал он, – это я ее зацепил. Придется платить.

Он лгал, когда говорил, что виноват. Просто он выручал Полину.

– Нет-нет! – замотала она головой.

Хотя и была раздосадована, но платить за нее – нет уж, увольте.

– Я заплачу за вазу…

– Это я разбила!

– И эту вот тоже?

Он вдруг легким небрежным движением сбросил на пол еще одну вазу. Восемьдесят фунтов. И уже протянул руку к следующей. При этом выражение лица у него было такое беззаботно-веселое, будто ничего особенного не происходило.