Мгновение Кора испытующе смотрела на Джейкоба, затем со вздохом сдалась:
— Будь по-твоему. Посмотрим, чего ты добьешься.
Джейкоб кивнул и торопливо зашагал прочь, пока она не передумала.
— Здравствуйте, сеньор, — по-испански приветствовал его Диего, блеснув белыми зубами.
Его приятели, верно истолковав жесткий взгляд и оценив внушительную фигуру гринго, поспешили отойти подальше.
— Что ты затеял, парень? — без обиняков начал Джейкоб. — Разве ты вчера ничего не понял? Я не люблю, когда приходится повторять дважды.
— В чем дело, друг? — искренне недоумевал мексиканец.
— Я тебе не друг, — прорычал Джейкоб, — а дело в том, что ты уже несколько дней преследуешь мою женщину. Я хочу знать, кто заплатил тебе за это.
Диего покосился на стоящую в отдалении Кору. Она было шагнула вперед, но Джейкоб предостерегающе вскинул руку. К немалому его удивлению, Кора подчинилась и осталась на месте.
— Преследую? — изумился Диего. — Ничего не понимаю.
Джейкоб приблизился к нему вплотную, нависая над мексиканцем точно гора.
— Думаю, ты меня очень даже хорошо понял. Я хочу знать, кто нанял тебя следить за этой женщиной.
Диего вновь беспокойно взглянул на Кору и боязливо пробормотал:
— Вы ошиблись, сеньор.
— Нет, не ошибся. Еще в «Эскарпадуре» я заметил, как ты следишь за ней, точно стервятник. Когда она велела тебе убираться, ты не подчинился. Если помнишь, мне пришлось вмешаться.
— О да, сеньор! — Диего картинным жестом умоляюще сложил руки. — Ваша подруга очень красивая. Очень!
Джейкоб грубо схватил его за шкирку и прорычал:
— Не виляй, не то будешь полоскать свою ухмылку в каталажке. Понял?
Мгновение Диего внимательно смотрел на него, затем медленно кивнул.
— Да, сеньор. Я понял, но вы ошибаетесь. Я ни на кого не работаю.
— Что ж ты таскался за ней по пятам?
Мексиканец пожал плечами.
— Она красивая. Она одна. Я думал, ей скучно. Я не знал, что она ваша. Теперь знаю.
— И никто не поручал тебе следить за ней?
— Никто, сеньор. А в чем дело? — Диего явно обретал былую самоуверенность.
— Кто-то обыскал комнату моей подруги, рылся в ее вещах. Что тебе известно об этом?
Диего развел руками.
— Ничего, сеньор. Совсем ничего. Клянусь вам! Ходить за красивой женщиной, докучать ей — одно дело. Забираться в ее комнату — совсем другое. Я не стану рисковать своей репутацией.
Этому Джейкоб верил. Диего — смазливая гнусь, но отнюдь не дурак. Один лишь намек на противоправное действие — и прости-прощай выгодная работа.
— Я готов поверить твоему слову, — нехотя буркнул Джейкоб. — Но если ты еще хотя бы посмотришь на мою подругу… Я тебя уничтожу.