За что ты меня любишь? (Грэхем) - страница 11

Она испытала острое любопытство, но не более. Макси не довелось еще узнать, что значит испытывать влечение. Ей не нравились мужчины. Они не внушали ей доверия. Да и был ли среди них хоть один, кто отнесся бы к ней как к личности, чьи мысли и чувства достойны хотя бы некоторого внимания? Был ли хоть кто-то, для кого она была чем-то большим, чем ослепительно красивая, но абсолютно безмозглая кукла – предмет роскоши, удовлетворяющий самое ненасытное тщеславие? И вот Ангелос Петронидес доказал ей, что ровным счетом ничем не отличается от остальных. Что она никак не могла взять в толк, так это откуда взялось это острое, жгучее чувство разочарования.

– Вы вся дрожите… почему бы вам не присесть? – Ангелос перешел на покровительственный тон, придвигая ей кресло. Макси не шевельнулась. Его темные глаза глянули на нее с легким упреком из-под сени достойных зависти длинных угольно-черных ресниц. – У вас круги под глазами. Надо заботиться о своем здоровье.

Нет, она не выйдет из себя. Лучше умереть, чем показать ему, как сильно она возмущена и унижена. Да как он посмел… как он посмел переступить порог дома Лиз и открыто объявить о своих низменных намерениях, да еще таким тоном, словно так и должно быть?

– Вы совершенно напрасно так печетесь о моем благополучии, мистер Петронидес. – И она села, испугавшись, что не сможет совладать с непреодолимым желанием залепить как следует по его самодовольной физиономии.

Он устроился в кресле напротив, и она испытала минутное облегчение, так как он был заметно выше ее, даже когда она стояла выпрямившись во весь рост.

Однако для мужчины такого атлетического сложения Ангелос двигался с удивительной легкостью и грацией. Его волосы были настолько черны, насколько светлы были кудри Макси. Он был поразительно хорош собой. Четко очерченные скулы, крупный нос с тонкими ноздрями, полные, чувственные губы. Однако именно удивительные глаза приковывали к себе взор, придавая завершенность всему его облику. Не было ни малейшего намека на учтивость в этом суровом, оценивающем взгляде, казалось, в нем не отражалось никаких чувств.

– Жена Лиланда собиралась подать на вас в суд из-за тех денег, которые одолжил вам ее муж, – неторопливо произнес Ангелос, нарушив тягостное молчание.

Макси резко выпрямилась, глаза в ужасе расширились.

– Как вам удалось узнать о ссуде? – выдохнула она.

Ангелос небрежно пожал плечами, словно они вели непринужденную светскую беседу.

– Это уже неважно. Дженнифер не станет обращаться в суд. Я все уладил от вашего имени.

Медленно, словно тело отказывалось ей повиноваться, Макси подалась вперед.