— По-моему, Бен уже достаточно взрослый, чтобы переубедить отца, — отозвалась Кэсс. — Во всяком случае, я скажу ему, что решение принадлежало мне. Тем более, что так оно и было на самом деле.
— А твой муж? — сурово напомнила Софи. — Как ты собираешься уладить дело с ним? Как объяснишь ему свой уход?
Кэсс вздохнула.
— Мне незачем объясняться с ним. Он знает, почему я уехала. — Она помедлила. — И Бен это знает.
У Софи дрогнули ноздри.
— Понятно.
Кэсс показалось, что ей удалось прочесть мысли женщины.
— Здесь замешана другая женщина, — устало призналась она. — У Роджера роман.
— Вот как? — Софи вскинула голову, и Кэсс недоуменно воззрилась на нее. — Таких романов у твоего отца было множество — прежде, чем появилась Диана Палмер-Гаррис. Неужели ты полагала, что твоя мать была у него первой? — Софи скривила губы. — О нет! Просто она оказалась самой умной.
Кэсс затаила дыхание.
— Это неправда!
— Нет, правда. — Софи с презрительной жалостью взглянула на нее. — И если ты ждешь сочувствия, то напрасно.
— Откуда вам это известно? Вы ведь жили в Генуе.
— По-твоему, только англичанки могут найти привлекательным такого властного мужчину, как Гвидо Скорцезе?
Кэсс покачала головой.
— Я никогда об этом не задумывалась.
— Разумеется, как ты могла задумываться? — Неожиданно Софи понимающе кивнула. — Когда это происходило, тебя еще не было на свете.
— Понятно.
Кэсс уставилась на террасу невидящим взглядом. Внизу, под скалами, темные воды залива Порто-Ка-маджо лизали берег бухты; бледная луна, повисшая в небе, освещала призрачным светом ароматные стебли виноградных лоз, раскинувшихся по стене виллы, но Кэсс не замечала ничего вокруг. Ей никогда и в голову не приходило, что, кроме Софи и ее матери, у отца могли быть другие женщины. Эта мысль возмутила ее. Она всегда считала, что отца не в чем упрекнуть. Размышления о том, что он мог заводить романы даже после знакомства с Дианой, стали для нее поразительным откровением. Значит, вот почему он так терпимо относится к неверности Роджера? Потому, что ничем не отличается от него!
— Незачем так расстраиваться, Кассандра. — Ладонь Софи на ее руке неожиданно принесла утешение. — Вероятно, мне не следовало говорить об этом. В конце концов, Гвидо любит тебя — это несомненно. А все остальное неважно, правда?
Кэсс заморгала, пытаясь взять себя в руки.
— Я рада, что вы заговорили об этом, — заявила она спустя минуту. — Пожалуй, это мне даже поможет. — Помолчав, она с любопытством спросила: — Значит, вот почему вы не пытались запретить Бену общаться с… с нами? Должно быть, вам было трудно смириться с нашей дружбой.