– Это уж слишком! – воскликнул Рон. – Скорее бежим отсюда!
Он налёг всем телом на дверцу, но сильнейший апперкот швырнул его на колени Гарри. Потолок машины угрожающе провис.
– Мы пропали. – Рон чуть не плакал. Машина вдруг принялась вибрировать, и двигатель сам собой включился.
– Задний ход! – крикнул Гарри, и машина рванула назад.
А ива всё старалась ветвями-змеями достать обидчиков: друзья слышали, как трещат её корни. Драчунья чуть не выдрала себя из земли, жаждя мести.
– Мы были на волосок от гибели, – едва переводя дыхание, проговорил Рон. – Молодец, фордик!
А у фордика, по-видимому, лопнуло терпение. Издав негодующий лязг, обе дверцы распахнулись, сиденья швырнули ребят в стороны, и они плашмя рухнули на землю. Громкий стук сзади оповестил, что машина вытряхнула из багажника и их чемоданы. Над головой пролетела клетка с Буклей. Дверца открылась, и Букля вырвалась на свободу. Издавая протяжные, сердитые вопли, она плавно полетела в сторону школы. А фордик, побитый, поцарапанный, испуская пар, загромыхал в темноту, выражая красными огоньками задних фар сильнейшее негодование.
– Вернись! – кричал ему вслед Рон. – Вернись! Отец меня убьёт!
Но фордик, последний раз фыркнув выхлопной трубой, растворился в темноте.
– Здорово нам не повезло, – убито проговорил Рон и нагнулся за крысой Коростой.
– Надо же! Из всех здешних деревьев врезаться именно в то, которое даёт сдачи!
И он обернулся назад, бросил взгляд на старую плакучую иву – та всё ещё мстительно махала ветвями.
– Да, не повезло, – невесело вымолвил Гарри. – Давай пойдём сразу в школу.
Возвращение было совсем не таким победоносным, как представлялось. Измученные, закоченевшие, все в синяках, они ухватили за ручки свои чемоданы и потащились вверх по склону к огромным дубовым дверям школы.
– Торжественное открытие, наверное, уже идёт, – сказал Рон, бросив свой чемодан у парадной лестницы. Тихонько приблизился к ярко освещённому окну и заглянул внутрь. – Иди сюда, Гарри, – позвал он. – Уже началось распределение!
Гарри подошёл, и оба стали смотреть на происходящую в Большом зале церемонию.
Множество горящих свечей парили над четырьмя длинными накрытыми столами, отчего золотая посуда и кубки блестели и переливались всеми цветами радуги. А над свечами по всему потолку – его волшебное свойство заключалось в том, что он зеркально отражал состояние неба – ярко горели знакомые созвездия.
Сквозь лес чёрных остроконечных шляп Гарри разглядел длинную вереницу испуганных первокурсников, входящих один за другим в зал. Среди них была и Джинни. Гарри сразу её узнал по ярко-рыжим волосам, которыми отличалось всё семейство Уизли. Профессор МакГонагалл, колдунья в очках и с тугим узлом волос на затылке, ставила на табурет знаменитую Шляпу, распределявшую новичков по факультетам.