– M-м. Ну, ничего, – Локонс не терял присутствия духа, – такое бывает. Но перелома-то больше нет! А это главное. Сможешь доковылять до больничного крыла? Мистер Уизли, мисс Грэйнджер, проводите его, пожалуйста, а там мадам Помфри… э-э… приведёт его в надлежащий порядок.
Поднявшись на ноги, Гарри ощутил себя однобоким. Он вдохнул поглубже, поглядел на руку и чуть снова не лишился чувств.
Из рукава выглядывало что-то вроде надутой резиновой перчатки цвета сырого мяса. Гарри хотел было пошевелить пальцами, но куда там!
Локонс не вылечил перелом, он просто-напросто удалил из руки все кости.
Мадам Помфри, осмотрев Гарри, пришла в ярость.
– Надо было сразу же идти ко мне. – Она пощупала мягкую, без костей, руку. – Срастить кости ничего не стоит, а вот вырастить новые…
– Но ведь вам это под силу? – с надеждой спросил Гарри.
– Разумеется. Только предупреждаю: будет больно. – Мадам Помфри с озабоченным видом бросила Гарри пижаму. – Ночевать, молодой человек, придётся здесь…
Гермиона ждала за ширмой, а Рон помогал Гарри надеть пижаму: рука без костей лезть в рукав никак не хотела.
– Ты и теперь станешь защищать Локонса? – упрекнул Рон Гермиону, протащив наконец ватные пальцы Гарри сквозь манжету. – Гарри ведь не просил убрать из руки кости.
– Кто не ошибается? – возразила Гермиона. – Зато рука перестала болеть. Правда, Гарри?
– Правда. Только теперь это вообще не рука. – Гарри прыгнул на постель, и бедная рука беспомощно заколыхалась.
Гермиона и мадам Помфри вышли из-за ширмы. Доктор держала в руках бутыль с наклейкой «Костерост».
– У тебя длинная ночь впереди, – сказала она, наполнила стакан и подала Гарри. Из стакана валил пар. – Растить кости – занятие не из приятных.
Пить «Костерост», как оказалось, тоже: он обжигал рот и горло. Хлебнув первый глоток, Гарри закашлялся. Мадам Помфри удалилась, недовольно ворча про опасный спорт и учителей-неумёх. Рон и Гермиона остались с Гарри, подавали ему воду, чтобы запить снадобье – уж больно оно было гадкое.
– Всё-таки мы выиграли. – Рон расплылся в улыбке. – Классно ты схватил этот снитч! Видел бы ты Малфоя… он был готов тебя растерзать.
– Знать бы, как он заколдовал этот мяч, – сдвинула брови Гермиона.
– Вот сварим Оборотное зелье и заодно спросим. – Гарри опустил голову на подушку. – Лишь бы оно было не такое противное, как эта гадость…
– Ишь чего захотел! Это с ногтями-то слизеринцев! – поморщился Рон.
Дверь палаты распахнулась, и ввалилась вся команда Гриффиндора, грязная и промокшая до нитки.
– Ну, Гарри! Ну, пилотаж! – восхищался Джордж. – Ты бы слышал, как сейчас Флинт орал на Малфоя: снитч был у самого уха, а он его проморгал. Бедолага совсем скис.