Элиза понимала, что его комментарий не предполагал никакой грубости, но тем не менее ощетинилась.
— Вопреки распространенному мнению, не все мы, жители колоний, полностью лишены культуры, но сегодня вечером я, вероятно, продемонстрирую вам нечто такое, в чем мы действительно знаем толк: в выпивке.
«Вот так, — решила она, — я все-таки нагну этого сухого типа, стряхну с него хотя бы часть архивной паутины. Он ведь не такой старый. Пора ему об этом напомнить».
Но другой тихий голос где-то в голове шепнул: «А не будет ли любопытно взглянуть, что находится у него внутри, под этим внешним лоском?»
Когда они зашли в «Чеширский сыр», все разговоры в прокуренном зале, отделанном изнутри панелями из темного дерева, внезапно затихли. Все посетители здесь, как и в большинстве пабов респектабельных районов Лондона, были мужчинами. Элиза привыкла к устремленным на нее взглядам мужчин — иногда в них была похоть, иногда неодобрение, иногда — и то и другое вместе. Да, сегодня определенно был именно этот последний случай.
— Мисс Браун, — прошептал Веллингтон, шедший сзади, — возможно, это не самый удачный выбор заведения для того, чтобы выпить. Здесь в основном журналисты, не привыкшие к компании дам...
Элиза только сжала челюсти и пожалела, что под рукой нет динамита и ножа. Вместо ответа она сняла шаль и открыла для обозрения весь свой женский арсенал, который обычно приносил ей ничуть не меньше неприятностей, чем вышеупомянутое оружие. Наградой ей было тихое «ох!» от Веллингтона, у которого просто перехватило дыхание при виде ее туго затянутого корсета.
— Боже мой, мисс Браун, вы оделись так, чтобы отправиться в Бедлам? — Он с большим трудом оторвал взгляд от изгиба ее груди.
Элиза рассмеялась. Для такого аналитического ума ему, как это ни печально, явно не хватало воображения.
— Я не настолько глупа, чтобы дразнить сумасшедшего тем, чего он не может получить. У него я была в шали.
— А все остальные там подвергались вашим вызывающим нападкам?
В ответ она криво ухмыльнулась. Букс был сочинителем и вполне мог додуматься до этого сам, а уж потом делать свои выводы.
— А теперь, — твердым голосом продолжила Элиза, оглядываясь по сторонам в поисках подходящего места, — вы заказываете напитки, а я нахожу нам столик. — С этими словами она двинулась в угол, откуда весь зал, включая и входную дверь, был как на ладони.
— Мисс, — прозвучал в практически мертвой тишине грубый голос трактирщика. — Я думаю, что вам будет удобнее здесь.
Он жестом показал в сторону большого круглого стола у камина, стоявшего несколько особняком от всех остальных. Посреди обитой кожей столешницы располагалась скромного вида небольшая коробка с крышкой.