— Ну черт же подери! — Ругательство вырвалось непроизвольно, но прозвучало весьма уместно и искренне.
Моста просто не было. Зато был шлагбаум, похожий как две капли воды на тот, неподалеку от Каскейда. Надпись на табличке гласила: «Мост закрыт на зиму. Переправа через Салмон-ривер — три мили вверх по реке». И все. Опоры моста на месте, а настила нет. Очень мило. Закрыто на зиму.
Интересно, а вверх по реке — это в какую сторону?
Мими вылезла из машины и осмотрелась.
В сгущающихся сумерках наполовину замерзшая река казалась очень темной и угрожающей. Указателей в обозримом пространстве не наблюдалось. Направо и налево шли две одинаково заметенные снегом узенькие дорожки.
Они хотя бы стрелки нарисовали! — возмутилась Мими. Не все же были скаутами в школе!
Снег валил так, что волосы мгновенно покрылись белой шапкой. Да и снега уже намело по колено, и это на дороге. Страшно подумать, сколько снега в лесу. Мими стало даже немного не по себе: из хвойного леса уже подкрадывалась темнота, фары «ниссана» светили слишком слабо, чтобы бороться с подступающей ночью.
Направо или налево? Вот в чем вопрос.
Мими вернулась в машину и снова принялась изучать карту. Пару минут спустя она сообразила, что «вверх по реке» — это туда, где Салмон-ривер начинается. Значит, направо.
Стоило свернуть направо, как машина принялась пробуксовывать. Нет, двигаться вперед получалось, но несчастный автомобильчик кидало в разные стороны, колеса то зарывались в снег, то попадали на кусочек чистого асфальта, так что «ниссан» перемещался скачками. Фары выхватывали из окончательно спустившейся темноты разлапистые елки, сугробы, пни и сучья. Неужели это единственная дорога, ведущая в Силвер-Фоллс? Кажется, здесь никто не проезжал с начала зимы. Не может быть, чтобы дорогу так засыпало за несколько часов снегопада. Мими уже начала опасаться, что неправильно сообразила насчет «вверх по реке», когда едва не сшибла столб, к которому была прибита табличка, на коей обнаружилась столь необходимая путешественнице информация: «Верхний брод. Проезд автомобилей весом больше пяти тонн запрещен».
В каком смысле брод? — ужаснулась Мими.
Она осторожно поехала вперед и обнаружила, что брод — это в прямом смысле брод. Через замерзшую ближе к верховьям реку был перекинут провод, с которого через равные промежутки свисали оранжевые фонари, призрачно светившие сквозь налипший снег, а на льду нарисована люминесцентной краской разметка. Местами эта разметка виднелась из-под снега.
Вот это номер!
Мими вышла из машины и осторожно попробовала лед ногой.