— Просто пять звезд, — попыталась съехидничать Мими, но Мэри приняла эти слова за чистую монету.
— Это самый лучший дом в городе, не считая особняка мэра Андерсона.
Мими насторожилась, услышав знакомую фамилию. Кажется, дело осложняется еще больше: ее объект не просто шахтовладелец, а мэр Силвер-Фоллса. Такие фрукты очень любят подключать административный ресурс и раздавать предложения, от которых невозможно отказаться.
— Меня все устраивает, Мэри. Я просто хочу поскорее добраться до постели и рухнуть спать. У меня был очень длинный день.
— Конечно! Сейчас закрою бар и отвезу тебя.
Машина Мэри — промерзший насквозь пикап, — дребезжа всеми частями, в особенности цепями, надетыми на колеса, бодро штурмовала сугробы, завалившие Мейн-стрит, а сама Мэри ни на минуту не закрывала рта, вываливая на Мими всю туристическую, экономическую и политическую информацию о городишке Силвер-Фоллс, штат Айдахо. Приходилось слушать в благодарность за помощь, да и вообще Мими стало интересно, хотя и хотелось спать. Все-таки ей придется провести здесь немало времени. С этим фактом еще предстоит окончательно смириться.
Летом, оказывается, здесь полно туристов, которые бродят по заповеднику «Салмон-ривер маунтин», а также всех тех, кто их обслуживает; есть гостиницы, магазины, лавки сувениров; наличествуют проводники и лесники (эти должны беречь лес от туристов). Зимой же толпы отдыхающих разъезжаются, население города уменьшается вдвое, остаются лишь шахтеры, фермеры и немного пенсионеров-нелюдимов. Ну и она, Мэри Бейли — владелица бара, служащая радиостанции, волонтер в больнице и еще кое-что по мелочи. Мэр города, бессменный уже двадцать лет, — Грей Андерсон. Он же владелец шахт и компании «Андерсон Майнинг». Есть шериф и три его помощника. А еще есть… На этом месте повествования Мэри округлила глаза и понизила голос до таинственного шепота. Есть Джон Прауз — владелец заправки и автомастерской, местный плохой парень. Ходят легенды, что он промышляет угоном автомобилей и браконьерством. Правда, ни разу не был пойман за руку.
— Да, у вас тут есть все, что необходимо для жизни, — заметила Мими. — Даже собственный мафиозо.
Мэри как-то странно посмотрела на Мими, но никак не прокомментировала свой взгляд.
Вскоре Мейн-стрит закончилась, дорога стала немного лучше, потому что ветер сдувал снег, и машина выехала из города на поля.
— Теперь поедем быстрей. Мейн-стрит всегда заносит наглухо, на дорогах немного получше.
— Насколько я поняла, без цепей на колесах зимой здесь не проехать.
— Иногда никак, иногда надеваешь их всего пару раз за зиму. Как с погодой повезет. В прошлом году только три дня было не проехать.