Немного совершенства (Полански) - страница 28

Мими вздрогнула и пролила остатки кофе на единственные джинсы и толстовку, более или менее подходящие для деревенского дома. Кроме них Мими прихватила с собой в дорогу только два офисных строгих костюма и несколько белых блузок. Джейк невозмутимо протянул ей салфетку. Мими промокнула пятна и махнула рукой. Ничего не поделаешь. Остается надеяться, что в этом доме есть стиральная машина с сушилкой.

Вернувшийся на кухню Стэнли молча сел во главе стола и сурово окинул взглядом присутствующих.

— Штормовое предупреждение еще в силе, так что территорию фермы никто не покидает.

— Никто и не собирался, — пожала плечами Бонни. — Бери блинчики, пока не остыли. Командовать будешь после завтрака.

Мими уже открыла было рот, чтобы сообщить о своей миссии в Силвер-Фоллсе и о планах навестить «Андерсон Майнинг», но момент был упущен. Блинчики и джем оказались выше всяких похвал. Хотя, отправляя очередной кусок в рот, Мими не могла отделаться от воспоминаний о том, как Джейк поступил с упавшим на пол блином. Интересно, его мама плохо воспитывала или он уже потом одичал?

— А вы вообще откуда, мисс? — не успев дожевать очередной кусок, полюбопытствовал Грин.

— Из Вашингтона. — Кажется, все же придется рассказать о причине своего появления в Силвер-Фоллсе прямо сейчас. Вот уже и вопросы наводящие появились.

— И каким ветром вас занесло к нам на Салмон-ривер, мисс Кларк? — продолжал расспрашивать Грин.

— Можете называть меня Мими.

— А вы меня — Джейком. Так чем мы обязаны появлению столь очаровательной столичной мисс в наших краях? — Джейк придушенно крякнул, едва договорив. Кажется, Бонни изо всех сил стукнула его под столом.

— Я здесь по делу, — расплывчато ответила Мими, все еще надеясь избежать расспросов.

— И какое дело может быть у такой, как вы, в таком месте, как Силвер-Фоллс? — хмуро поинтересовался Стэнли, не отрывая взгляда от чашки с кофе.

Мими было страшно интересно, что он на самом деле вложил в выражение «такой, как вы».

— Особенно зимой, — добавил он после паузы.

— Я — налоговый инспектор. Налоговая служба командировала меня для проверки компании «Андерсон Майнинг».

Стало очень тихо, все даже жевать перестали.

— Что-то не так? — Мими оглядела всю застывшую троицу и повторила вопрос: — Что-то не так?

— Все в полном порядке, — вышел из комы Стэнли. — Только время для ежегодной ревизии несколько странное. Посылать инспектора из Вашингтона к нам под Рождество — это не похоже на чинуш из налоговой службы. На Восточном побережье все уже должны подарки скупать, а не о кармане Дяди Сэма беспокоиться.