Только герцогу это под силу (Джеффрис) - страница 193

Потеряла окончательно. Он вышел победителем в их бесконечной битве. Он таки убедил Луизу покинуть Лондонское женское общество.

Тогда почему он не чувствует вкуса победы? Почему не поднимает бокал за успех? Он наконец-то направил карьеру в нужное русло. Почему же, окончательно возобладав над страстными порывами, он так и не ощущает восторга? Неужели виной тому бредовое замечание жены по поводу страстей и чувств?

Саймон чертыхнулся про себя. Ей не понять. Она женщина, а женщины только и думают, что о «заботе» да о «чувствах». Но есть вещи поважней. Политика, к примеру.

— Дело не только в политике, — проворчал он. — Что за вздор!

Что она об этом знает? Ей никогда не приходилось идти на компромисс, повода не было.

Если не считать повод, который нашёл для неё он. Если не считать выдвинутые им требования.

Саймон стиснул зубы. Наверняка ни одному другому политику не приходилось иметь дело с такой дерзкой женой. Вероятно, только он и стерпел бы подобное поведение. Вероятно, лишь он один снисходит до того, что выслушивает мнение жены.

Луиза сама его вынудила. У политики есть свои требования, и он не виноват, что Луиза отказывается их признавать. Вот почему женщины не становятся политиками — они не понимают, что политика, по сути, — грязное дело. Как всегда говаривал дед Монтит: «Женщины…»

Саймон застонал. Он не превращается в своего деда. Избави бог!

Да, он очень многое узнал от него и порой вспоминал его советы, но это не значит, что он в него превращается. Разумеется, нет. Он ни за что и никогда не станет таким как дед, никогда!

Луиза сводила его с ума. Ему нужно бежать отсюда и избавиться от её нелепых обвинений.

Но куда податься? Заседания начнутся гораздо позже и, в любом случае, вряд ли он сможет спокойно смотреть на Сидмута с Каслри. Ему надо занять себя физически, чтобы изгнать её голос из головы. Скачкой во весь опор. Да, чтобы прочистить мозги, пока остальная часть лондонского света ещё видит сны.

Саймон поспешил наверх переодеться в бриджи для верховой езды, но, едва войдя в спальню, изверг проклятие. При виде кровати он мгновенно подумал о жене, вдобавок в комнате ещё витал аромат сирени — её запах.

Раджи запрыгнул на её туалетный столик и сердито застрекотал на хозяина.

— Прочь, влюблённый болван!

Схватив Раджи, Саймона бросил его на кровать, где питомец тут же начал раскачиваться на занавесях и визжать.

— Полагаешь, мне больше твоего нравиться, что она ушла? — прорычал Саймон.

Его мысли заполонили картины того, как жена — бесстрашная Валькирия [52], желающая стереть прошлое, — занималась с ним любовью в кабинете. Ещё никогда он не испытывал такого дикого оргазма. Или ненавидел себя так сильно за это.