Вторая жизнь (Гилберт) - страница 57

— Немедленно отменила бы поездку, — без колебаний ответила она.

Джералд рассмеялся.

— То-то и оно. Мне не составило труда прийти именно к такому же выводу. А поскольку ты вымоталась за год и нуждаешься в отдыхе, мне вовсе не хотелось портить тебе отпуск.

— Какая заботливость! — сквозь стиснутые зубы процедила молодая женщина, испепеляя взглядом надменный профиль своего спутника.

И он еще смеет смеяться над ней! Постепенно в груди Мелиссы снова разгорелся гнев. Этот низкий, презренный тип гнусно манипулирует ею! Однако открытая ссора с Джералдом сейчас ни к чему хорошему не привела бы. Тем более что снег повалил сильнее, видимость на дороге ухудшилась. Нельзя отвлекать водителя в такой рискованной ситуации, тем более на незнакомой дороге.

Ну ничего, успокаивала она себя. В конце концов, если не понравится шале или остальные члены компании, что ей помешает вежливо распрощаться, вызвать такси до Солт-Лейк-Сити и улететь первым же рейсом? Так что, как бы ни сердилась она на Джералда — а сердилась она очень, — придется искать более подходящее места и время, чтобы высказать нахалу все, что она о нем думает.

А сейчас следовало разобраться с картой. Там было множество всевозможных развилок и ответвлений от дороги, по которой они ехали, все помеченные едва различимыми цифрами, — одни обозначали высоту над уровнем моря, а другие номера дорог. Поди отыщи нужный тебе поворот!

— Сам черт голову сломит, — пожаловалась она Джералду.

— Прекрасно тебя понимаю. Честно говоря, я рад, что мне не приходится этим заниматься, — отозвался он.

Мелисса невольно улыбнулась. Впервые за последние месяцы они общались как в старые добрые времена их прежней беспечной дружбы.

Такое счастливое положение дел продолжалось вплоть до того момента, когда Джералд притормозил возле живописного дома — места их назначения.

— Глазам не верю! — расхохотался он при виде витиеватой вывески над входом.

— Не понимаю, что тут такого смешного, — сердито фыркнула Мелисса, гадая, кому приходит в голову давать домам столь глупые названия.

— Просто мне кажется, что в данных обстоятельствах это и в самом деле весьма забавно. — Все еще смеясь, Джералд вылез из машины и обошел ее вокруг, чтобы открыть дверцу перед спутницей. — Добро пожаловать, дорогая моя Мелисса! — театрально объявил он. — Добро пожаловать в «Приют влюбленных»!

Восемь часов спокойного крепкого сна — и Мелисса вновь почувствовала себя человеком. Нежась в постели, она сонно разглядывала просторную светлую спальню. Как тут уютно! А какой пейзаж простирается за окном! Горы… Как же она любит горы!