— А кто такой Джон?
— Джон Роббинс, сэр, такой же работник, как и я, нас всего двое.
— Расскажите мне все подробно.
— Да, сэр. Вчера утром мы с хозяином сели как всегда за баранки. Он, чтобы ехать в хоспис, а я — развозить товар по местным лавкам. Джон тоже как раз пришел. Я уже отъезжал, а они с хозяином разговаривали около джипа.
— В котором часу это было?
— Без двадцати минут восемь. Мы всегда отправляемся в это время.
— А этот Роббинс тоже должен был куда-то поехать?
— Нет, сэр. Он с восьми часов садится за телефон, по нашим конторским делам. А в этот день пришел чуть пораньше.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Да. — Человек взялся за банку, но раздумал и отодвинул ее в сторону. — Я вернулся в одиннадцатом часу, и Джон уже знал обо всем, потому что как раз позвонили ваши люди. Я, конечно, был ошарашен, сэр, такое в жизни не каждый день случается. Ну, и Джон, тоже. Мы подумали — что делать дальше? И Джон сказал — надо остановить работу, пока полиция не разберется. Контора ведь не наша собственность, верно? И попросил меня обзвонить всех клиентов — ну, что мы временно выключаемся. А сам сказал, что ему нужно вернуться домой.
— А где его дом?
— В том-то и дело, сэр, он жил все время у хозяина. Там много места, и хозяин выделил ему одну из комнат.
— Он сдавал ему помещение?
— Нет, не то чтобы сдавал. Роббинс ведь какой-то его друг детства. И работать здесь начал лишь полгода назад, когда у нас стали расти обороты. Хозяин его приютил на время и не брал за жилье денег.
— Так, так.
— Ну вот, я сделал все звонки и просто сидел здесь, ожидая Джона, а он не появлялся. Тогда я вечером решил сам к нему зайти. В дом к хозяину.
— И там никого не оказалось?
— Именно так, сэр. И сегодня утром, когда я зашел туда перед работой. Дверь заперта, и на звонки никакого ответа.
— Действительно странно. У них с хозяином были нормальные отношения? Не случались недоразумения или ссоры?
— Хозяин был не из тех людей, с которыми это возможно, сэр.
— Что, очень жесткий?
Человек потянулся к банке.
— Это, наверно, то самое слово. Но у меня не было с ним проблем за эти два года. Я делал свою работу как положено. И у Джона, по-моему, тоже.
— Я от вас позвоню в управление, — сказал лейтенант, — а вы пока напишите мне адреса тех лавок, где вчера утром побывали.
Он набрал телефон своего отдела и приказал группе выехать на осмотр дома Крайтона, а по дороге заскочить сюда за ним.
* * *
Дом был действительно довольно большой, в десяти минутах езды от центра города.
Блейк приказал опечатать личные и деловые бумаги, если таковые найдутся, и тщательно проверить все помещения, подвал, чердак, осмотреть участок. Работы — на час-полтора.