Чеченская рапсодия (Иванов-Милюхин) - страница 136


— Ирэн, цепляй за руку мамзельку и волоки ее в карету. Там стенки толстые, пули не прошибут, — обернувшись к девушке, с твердостью в голосе приказал Захар. — Заодно скажи французу, что мы не успеем впрячь его лошадей в фаэтон, пусть наш кучер пристегнет их к заду нашей кареты, а потом возвращается к нам.


— А вы как же? — тревожно дрогнула ресницами его спутница.


— Мы займем оборону за тарантасом и станем отстреливаться.


— В карете поместятся все. Может быть, попробуем от них оторваться? — она с надеждой заглянула в лицо суженому.


— Вряд ли, наш экипаж слишком громоздок для соревнований с верховыми, — с сомнением поджал губы Захар. — Лошади быстро устанут, и разбойники догонят нас как ожиревших зайцев.


Девушка еще раз посмотрела по сторонам, словно оценивая обстановку, затем быстро прижалась грудью к Захару и поцеловала его в губы:


— Я хочу тебе признаться.


— В чем?


— Я говорила тебе, что взяла с собой шкатулку и часть личного гардероба.


— Ну и что, не голой же тебе бегать по балам, — Захар хотел было отмахнуться от женских глупостей.


— В шкатулке наши фамильные драгоценности, а платья лучшие из всего гардероба, они из дорогого материала.


— Тогда зачем ты брала их с собой? — нахмурился Захар. — Могла бы отправить с какой-нибудь оказией.


— Прикажешь бегать по балам голой? — хитро прищурилась невеста.


Казак перемялся с ноги на ногу и махнул рукой.


— Разберемся, но вам с мамзелькой тут делать нечего.


— Мне тоже кажется, что ты умнее всех и принял правильное решение, — скороговоркой сказала Ингрид. — Только не забудь, пожалуйста, что без тебя я жизни не мыслю.


Захар спихнул котелок на затылок и, не замечая, что от волнения переходит на казачий говор, сказал невесте:


— Загутарились мы с тобой, девка. Стрекочи к повозке, пока я тебе хвоста не накрутил.


Обе женщины, поддернув руками подолы длинных платьев, заспешили к карете, возница, собрав в одну руку уздечки, повлек за собой французских лошадей. Захар с кавалером заняли места за фаэтоном и навели оружие на приближающихся разбойников. Мужчины не разговаривали, без слов понимая друг друга, словно знались сто лет. Наверное, у тех, кто не раз находился на волосок от смерти, вырабатывается свой язык, состоящий из мимолетных взглядов и жестов, ничего не значащих для посторонних. Скоро к ним присоединился кучер.


Четверо бандитов перекинули ружья на грудь и еще издали, на скаку дали первый залп. Пули вмялись в деревянную обшивку фаэтона. Захар с соратниками не остались в долгу, но и ответная пальба не принесла нужных результатов. Во время перезарядки оружия в голове Захара пронеслась мысль о том, что разбойники не зря пустились в погоню за французом. Перстень с крупным бриллиантом на среднем пальце левой руки и толстая золотая цепь у него на шее говорили о том, что вряд ли он из простых искателей приключений. Но и на буржуа, желающего выгодно вложить капиталы, этот человек нисколько не походил.