— Послушайте, Сильвио, он ведь собирается прикончить Осокина, без всяких затей! Как же ваши… то есть наши планы?!
Фальконе, избегая смотреть на собеседника, забарабанил пальцами по столу.
— Видите ли, Джек. Боюсь, тут я ничего не могу поделать. Огюст получил карт-бланш.
— К черту этого лягушатника с его убийцей-дауном! — вспылил Мюррей. — Я говорю о вас! Почему вы ничего не предпринимаете, а посиживаете тут с книжонкой?! Вы, человек, который всегда был для меня примером?! Где ваша энергия, ваши принципы, ваш великолепный ум?!
— Неужели вам так хочется заполучить власть над миром? — поинтересовался Сильвио, по-прежнему не глядя на Джека. — Я вот начинаю склоняться к мысли, что наши чаяния бессмысленны…
Мюррей упрямо нахмурился.
— Знаете, я думаю, мы с самого начала избрали неверный путь. Совершенно очевидно, что Осокин не терпит принуждения — и с легкостью избавляется от неуклюжих попыток навязать ему чужую волю. Надо было действовать совершенно иначе. Договориться, дать ему то, что он хочет — ведь что-то же он хочет, верно? В конце концов, помочь с этими его загадочными поисками. Прийти, как парламентеры, а не как грабители и шантажисты!
Сильвио глубоко вздохнул.
— Решение принимали не мы. А знаете, я не ошибся в вас, мой мальчик! Вы только что произнесли вслух то, над чем я размышляю уже долгое время…
— Так за чем же дело стало?! — горячо воскликнул Мюррей. — Отмените бомбардировку! Возьмите все в свои руки, еще не поздно.
— Вы так и не поняли. Я больше ничего не решаю. Теперь это прерогатива Легри — поскольку всю ответственность за операцию наши патроны возложили на него. Я, по сути, лишь наблюдатель, не более.
— Но…
— Послушание, Джек. Я связан обетами высшего масонства — и не могу в открытую выступить против Огюста. — Фальконе вдруг осекся и пристально глянул на Мюррея.
В голове журналиста забрезжила безумная идея.
— Да, но… Я-то ничем ему не обязан! И коли уж вы не запрещали мне прямо, то…
— Это чертовски опасно, — прошептал Сильвио. — И потом, где гарантии, что…
— Гарантий нет, вы правы! — Глаза Мюррея блеснули, сердце забилось быстрее. — Но… Что, если я приду к Осокину с оливковой ветвью, поговорю с ним, как джентльмен? Неужели он хладнокровно пристрелит меня? Проклятие, Сильвио, да я не верю, что он законченный злодей! С его-то способностями он мог бы, я не знаю, да что угодно! Нет, я уверен — он выслушает меня.
Фальконе вдруг вскочил и начал быстро ходить из угла в угол.
— Нет, нет, нет! Послушайте, Джек, я ценю вашу самоотверженность — но это уж слишком! Я не могу благословить вас на столь рискованный шаг!