— Что ты имеешь в виду? — нахмурилась Ласка.
— Нам осталось всего ничего: миль десять-двенадцать… Я чувствую близость энергетического колодца Даже отсюда — и это косвенным образом говорит о том, что он действует. Или, может, со временем у меня повысилась чувствительность к такого рода вещам.
— Ты хочешь сказать…
— Да. Наш путь почти завершен, Маленькая Ласка Светлова. Думаю, сегодня вечером ты увидишь… — На губах Осокина проступила мечтательная улыбка.
— Что увижу?
— Конец Света, — обыденным голосом отозвался Озорник. — И начало нового мира.
* * *
Джек Мюррей собрал в кулак всю силу воли и поднял ствол. Ящер возвышался над ним подобно ночному кошмару. Исполинское тело усеивали сочащиеся кровью дыры пулевых отверстий, но аллозавру, казалось, ничто не в силах повредить. Сквозь подзорную трубу видны были только расплывчатые пятна — как же неандерталец умудрялся целиться. А, вот в чем дело. Джек подрегулировал резкость. В окуляре возникла чудовищная морда. Он поймал в перекрестье оранжевый глаз и нажал на спуск. Отдача у штуцера оказалась сильнейшей — плечо пронзило резкой болью, грохот выстрела оглушил его. «Не попал!» — вспыхнула паническая мысль. «Я промазал, и теперь мне конец». Ящер сделал шаг… и рухнул. Земля содрогнулась. Мюррей выронил оружие и сел — ноги не держали его. Вокруг наступила тишина: люди приходили в себя.
— Славный выстрел! — хрипло сказал кто-то за спиной журналиста. Джек вдруг рассмеялся.
— Что это с ним? — тревожно спросил один из матросов.
— Ничего страшного, так бывает. Скоро оклемается.
Прошло немало времени, прежде чем подвергшиеся нападению перешли к осмысленным действиям. Ранен оказался только один человек — да и то случайно, чья-то пуля оцарапала ему плечо; зато убитых было пятеро. К телу аллозавра так никто и не осмелился подойти: даже после смерти чудовище продолжало внушать ужас.
Стерлинг распорядился собрать и похоронить останки, не попавшие в желудок монстра — но даже его люди, грубые и закаленные в стычках, содрогались при виде окровавленных фрагментов тел, растоптанных или раздробленных страшными челюстями.
Внезапно капитан крепко выругался.
— Где этот чертов Озорник?!
Люди переглядывались, озирались по сторонам… В самом деле, куда подевался чародей? Почему не защитил их?
— Может, удрал в лес? — неуверенно предположил кто-то.
Стерлинг побагровел:
— Найти мерзавца! Немедленно!
«Стим бойз» устремились в разные стороны. Капитан бормотал себе под нос проклятия. Один из призраков вскоре вернулся — и принялся жестикулировать.
— Помедленней! — рявкнул Стерлинг.