«Подсолнух» на счастье (Григ) - страница 33

— Мне следовало, наверное, предупредить тебя. Здесь праздник в будний день означает лишь, что необязательно надевать смокинг.

— Вот и прекрасно. А то уж я подумал, тебе придется принимать меня таким, какой я есть, и всему обществу тоже.

Рената оглядела его, выбираясь из машины. Он был в слегка полинялых, обтягивающих джинсах «Леви'с», кожаных мокасинах и кремовой рубашке с расстегнутым воротом и закатанными рукавами. Свет фонарей окрашивал золотом и янтарем каштановые волосы. От него исходил легкий, дразнящий запах лимона и мыла и чисто вымытого тела, а все вместе рождало некий сексуальный дух, будоражащий воображение. И как бы простецки Анджер не был одет, он наверняка окажется здесь тем, на кого будут заглядываться все женщины, мужчиной, которому будет завидовать остальные мужчины. Не только из-за его чисто мужской стати, но и из-за манеры держаться: чуть свысока, чуть надменно и насмешливо, будто сдерживая скрытую силу и некую тайну.

Что ж. Пусть другие женщины по глупости пытаются ее отгадать. Она лично не собирается.

— Ну, теперь, когда ты меня всего осмотрела, как я? Сгожусь?

На миг Рената смутилась. Он наблюдал за ней потемневшими, непроницаемыми глазами. Точь-в-точь как тогда, когда прилюдно целовал ее на съемках «Скакуна».

Ей стоило немалого труда улыбнуться и небрежно пожать плечами.

— Разумеется. К тому же к полуночи тут будет такое столпотворение! Никто не будет в состоянии разглядеть, что на ком надето.

— В таком случае, — улыбнулся Тео, — я рад, что заранее успел рассмотреть тебя. Ты прекрасно выглядишь сегодня, Рена. Просто восхитительно!

Комплимент слетел с его уст автоматически. Именно такие слова обычно и говорит мужчина при свидании с женщиной. Впрочем, Анджер тут же пожалел о сказанном. Во-первых, никакое это не свидание! А во-вторых, красотка Бранч наверняка коллекционирует похвалы мужчин, как некоторые люди коллекционируют марки. Хотя она действительно выглядит превосходно, даже более чем! Голубое платье придает ее глазам цвет фиалок. А волосы — будто золото чистой пробы. Взгляд Тео остановился на ее губах — бледно-розовых, мягких, и он невольно подумал о том, как сладостны они на вкус, сладостны и опьяняюще терпки.

— Я имел в виду… — Поспешно проговорил Тео, стараясь скрыть минутное замешательство. — Хочешь не хочешь, но надо знать, как принято одеваться на банкет в таком показушном городе.

Тео галантно поддерживал ее под локоть, когда они подходили к ступеням, ведущим к парадной двери.

— Да во что угодно. От величественного до смешного, и наоборот. — Она рассмеялась. — Иногда паролем оказывается: чем возмутительнее, тем лучше!