Достигая прозрения (Бурнов) - страница 104

— Вы лично вообще ничего никому не должны, но как начальник полиции Ила, обязаны следовать распоряжениям ИСБ!

— ИСБ?! — начальник полиции удивленно поковырял в ухе, потом посмотрел на палец. — Что-то знакомое… Это не они только что связывались со мной? Несли какой-то пафосный бред. Че-то там про имперские обязательства… взаимопомощь… вот, привязались, болваны!.. Да чтоб их!

Лиа сжала кулачки, чувствуя, что еще немного, и взорвется. Густой пряный аромат, плывшей по кабинету, сводил ее с ума. Она устала, проголодалась и нервы были на взводе, от всего этого затошнило. А этот шут глумится и кривляется, словно она попрошайка на господском дворе. Она наклонилась через стол и зло прошипела ему в лицо:

— Как должностное лицо, я обязана сообщить о вашем отношении к Имперской Службе Безопасности…

— И что будет? Нет, ну вы там у себя как хотите, хоть обсообщайтесь друг на друга, а на Иле всем на это насрать! И на ИСБ насрать, и на Ареос, и на этого… кого вы там ищете… А хааша у нас и своего хватает!

— Вы поможете мне найти этого виллирианца! — Лиа захотелось выхватить чертову чашку и разбить об голову этого хама, чтобы густая коричневая жижа растеклась по его мерзкой роже.

— Виллирианца? Вы сказали виллирианца? — широкое лицо начальника полиции скривилось, он с отвращением отставил чашку.

— Вы что-то знаете о виллирианце, появившимся сегодня на Иле? Он успел где-то засветиться?!

— Нет, — начальник полиции мрачно уставился на стол. — Все виллирианцы отвратительны! Чтоб их! Они высокомерны, заносчивы… ненавижу гадов!

— Понятно! Вы слышали, что я сказала — у Нэйба огромная партия хааша! Или это вас тоже не волнует?

Полицейский закатил глаза и смотрел в потолок, словно ожидая указаний свыше. Он немного раскачивался в кресле. Раздавался методичный скрип, который как ножом полосовал Лиа по нервам.

— Не! Не волнует. Хааш возьмем потом у перекупщиков, а может, и так оставим. Хааша много не бывает — народу ведь надо расслабляться, а то от постоянных стрессов население буянить начинает. А своего Нэйба ищи сама! — выдал он решение, доставая из кармана крохотную коробочку.

— Почему? — Лиа в замешательстве наблюдала, как он открыл коробочку, сунул в нее нос и шумно вдохнул. "Господи! Да он сам — наркоман!"

— Ненавижу!.. Меня бесит даже мысль, что эти виллирианские заразы ошиваются где-то рядом. Срут на моей планете! — он взглянул на Лиа и, мгновение поколебавшись, убрал коробочку обратно, видимо, сочтя, что гостья обойдется без хааша.

— Так помогите мне найти его, и больше его здесь не будет! — Лиа окончательно перестала что-либо понимать. Ее злость разбивалась о несвязное и бредовое хамство этого человека.