Когда догорает закат (Хадсон) - страница 43

Ник широко развел руками и укоризненно посмотрел на него.

— Что значит «хочет»? Джоанна сейчас просто не в себе, она ничего, — он подчеркнул это «ничего», — вспомнить не может. Так что в этом деле она нам не помощник. Но я рассчитываю на твою помощь. Ведь неизвестно, когда она вспомнит то, что было. — И больше для самого себя, чем для собеседника, добавил затухающим голосом: — А возможно, и никогда…

Последние слова прозвучали, как нелогичная и странная надежда, что привело Джулиуса в еще большее замешательство. Вытянувшись в кресле, он соображал, должен или нет он соглашаться на этот скоропалительный и очень, очень подозрительный брак. Но полгода с подписания договора о купле «ЭйБиСи индастриз» не прошли и Тайлер в любой момент мог дать задний ход. Во всяком злучае, Джулиусу казалось, что в слегка предупреждающем тоне собеседника такая возможность не исключалась. А он никак не мог себе позволить провалить сделку. От этого зависело очень многое и в его судьбе, и в судьбе очень дорогого ему человека. И Джулиус ответил вполне лояльно:

— Что я должен сделать?

Ник суховато перечислил обязанности единственного брата невесты:

— Оповестить родственников о дате свадьбы и месте ее проведения. Пригласить всех, кто захочет, приехать в Лондон. Больше от тебя ничего не требуется. — Видя тщательно скрываемое Джулиусом сомнение, перевел разговор на животрепещущую для того тему: — Да, какое поместье ты хотел купить?

Понимая, что Тайлер и без него все узнает, Джулиус вяло признался:

— В Озерном краю граф Блумсберри продает одно из своих поместий. Там можно разводить лошадей…

Его голос звучал с такой грустью, даже тоской, что Ник заподозрил, что дело там вовсе не в лошадях. Но совать нос не в свое дело не стал. Безучастно поинтересовался:

— Ты так любишь это дело? Джоанна говорила, что ты в нем ничего не смыслишь.

Джулиус недовольно помялся, но ничего не ответил. Ник спросил о стоимости и слегка присвистнул. Цена была явно завышена. Сказал об этом Джулиусу, и тот понуро согласился:

— Мне тоже так показалось. Но оценку делала независимая фирма и я считал…

— Что за фирма?

— «Гарнетт и сын».

— Ее владелец — двоюродный брат этого самого графа, то есть близкий родственник. Так что независимой ее назвать никак нельзя — тебе так не кажется?

У Бэрда на щеках появились темные пятна.

— Мне тоже так казалось, но я об их родстве не знал. Я не изучал родословные нашей знати. Что ж, теперь потребую аудиторской проверки.

— Я скажу тебе, в какую фирму лучше всего обратиться, а пока поеду по делам. У меня возникли кое-какие мысли по поводу «ЭйБиСи индастриз». Вечером заеду к Джоанне, мы обговорим все конкретно — возможно, даже время и место венчания, — и я позвоню тебе. Так что готовься.