Таким образом роль жопы в англо-саксонской цивилизации неизменно растет — можно сказать, is bumming along. Ввиду ориентированности значительной части русскоязычных на эту цивилизацию можно ожидать в скором будущем появления в руском языке таких выражений, как пожопили! («поехали!»), пережопиться (перетрудиться за столом), и т. п.
* * *
В книге Д. Урнова «Дефо» (гл. «Столичное детство») рассказывается о том, что англичане прозвали свой парламент «огузком» — после того, как он растерял в революцию всю свою верхнюю палату и часть нижней:
«Создатель «Робинзона» родился в ту пору, когда даже уличные мальчишки вместо общеупотребительного «Пошёл в…!» говорили: «Пошёл в нижнюю палату!», подразумевая парламентский «огузок».
Так невысоко держалась репутация прежнего республиканизма, от которого практически ничего не осталось. Но говорили недолго, потому что и года не прошло, как (29 мая 1660 года) причалил к берегам Англии корабль и сошёл с него Карл II (…) Лондон встретил его ликованием. Столица была иллюминирована. Обозначая свои пожелания будущему правителю, люди вышли на улицу с кусками той самой телесной части, которая в общеупотребительном выражении заменена была «парламентской палатой». Это означало — «Долой огузок!». Фактически он уже был отрублен, и демонстрация была только дополнительным напоминанием. Очевидец отметил, что особенно натуральным постарались сделать этот символ мясники из Сити, поднявшие на шестах филейную часть быка.»
* * *
В свое время автор много наслышался про то, что Мерилин Монро — «секс-символ» Америки. На его же славянский взгляд, у этой актрисы тело несколько дрябловато, груди отвислые, а вот жопа сама по себе действительно вполне хороша.
Итальянцы обозначают жопу следующими словами: culo, sedere, deretano.
В словарях:
culo 1) задница;
2) дно (стеклянной посуды);
3) удача, везение;
hai proprio avuto del culo — тебе здорово повезло (досл.: что-то вроде «у тебя жопа что надо»).
deretano — задница, зад. sedere 1) сидеть;
2) зад, попа.
Некоторые выражения с «culo» в значени «жопа»: prendere per il culo — облапошить (досл.: взять за жопу); muovi il culo! — живей! поторапливайся! (досл.: двигай жопу).
* * *
Бенвенуто Челлини (1500–1571), живший в эпоху милой непосредственности, в своих знаменитых воспоминаниях пишет:
«Никколо Бенинтенди тогда сказал: «И они, и герцог у меня в заднице!» Я возразил, что перед нами он не прав, потому что мы в его дела не вмешиваемся. (…) Он повторил, что мы у него в заднице, опять, и что мы, и он — куча ослов. На каковые слова, сказав, что он врёт, я выхватил шпагу; а старик, которому хотелось быть первым на лестнице, через несколько ступенек упал, и все они вповалку на него.» (LXXVI)