Грусс проворчал, не вставая:
— Не вернусь. Ни за что не вернусь, чтоб меня дразнили и высмеивали!
— Что ж, — сказала Берри, бывшая корабельная хозяйка, которая, несмотря на свой вид юной блондинки, не выносила дураков, — раз вы не можете вскарабкаться наверх и не можете отправиться назад, похоже, вам останется только сесть и помереть с голоду на этой горе. Что, конечно, сэкономит вам сил. Но не надо прижигать этого глупого мула огнем. Он никак не сможет втащить вас на эту гору.
— Будет лучше, если вы повернете назад, — сказал Даг, не желая привлекать внимание к собственной покрытой шрамами стражеозерной персоне, но чувствуя, что Берри необходимо поддержать. — Даже если вы каким-то образом заберетесь наверх, дальше по Тракту есть еще два перевала, которые ничуть не лучше. У вас ничего не выйдет.
— В любом случае, вам нужно убрать фургон с дороги, чтоб другие могли проехать, — сказала Берри твердо.
Рыдания Вио усилились. Дети внутри фургона, Плюм и Оулет, услышав горе своей матери, тоже расплакались.
Даг увидел сочувствие в глазах Фаун и задался вопросом, что случится дальше.
— Сейдж, — сказала она, — мы отправим половину наших животных вниз. Что, если ты со своей командой вернешься сюда и затащишь его вместе с ними? Их животные отдохнут, пока будут ждать. В семь пар этот фургон взлетит на гору за минуту.
Индиго почесал затылок.
— В самом деле, если мы будем вместе на следующем перевале, то мы сможем затаскивать фургоны наверх по очереди на мулах, и нам не надо будет возиться разгружать лошадей.
Вио прекратила сморкаться и посмотрела наверх с надеждой:
— А вы могли бы?.. И мы бы?.. О, пожалуйста, скажи да, Грусс!
Человек с лихорадкой пробормотал что-то вроде «Поубивают нас в постелях», но его жена проигнорировала это, уставившись на Индиго.
— Грусс будет более разумен, когда эта болотная лихорадка попустит. Еще один день, обещаю, и он будет на ногах. О, пожалуйста… это так жестоко, вы не должны были этого говорить, если не намереваетесь в самом деле!..
Вот почему этим вечером они заночевали на вершине перевала в прохладном тумане, а не в более приятном месте ниже. Даг и Аркади под нажимом попробовали вылечить болотную лихорадку полусумасшедшему человеку, который боролся с ними за каждую малость. Ужас Грусса, в основном, принял форму проклятий и оскорблений. Его жена была беспомощна перед лицом этого, но Берри приложила руку и тон, и это успокоило его не хуже, чем пьяного матроса. Аркади не остался в стороне, и это было неожиданно для Дага; его прежний опыт с трудными больными крестьянами, казалось, был шире, чем должен был быть.