Газета Завтра 272 (7 1999) (Газета «Завтра») - страница 44


Обвинение в антисемитизме смогло стать политической дубинкой именно потому, что смысл его сделали неуловимым — и наложили строжайшее табу на выяснение смысла. Поэтому обвинение в антисемитизме годится на все случаи, а сегодня прямо увязано с демократией и поднято на немыслимый уровень. Один из главных экспертов по русскому антисемитизму Д. Фурман задает формулу: “Разумеется, нельзя отрицать ни громадного вклада евреев в демократическое развитие всего мира и России, ни глубокой взаимосвязи борьбы за демократию с борьбой с антисемитизмом”. Как раньше классовая борьба, теперь борьба с антисемитами будет главным двигателем и содержанием истории человечества.


Этот странный крестовый поход создал очень широкий фронт и вовлекает все новые и новые группы людей. Вот в испанской газете статья: “Значит, и Альфонсо Х — антисемит?” О чем речь? В кафедральном соборе Вашингтона состоялся большой концерт испанских религиозных песнопений XII века. Тогда королем Кастилии был Альфонсо “Мудрый”, это было время удивительной веротерпимости между христианами, мусульманами и иудеями. Концерт состоял из песнопений всех трех религий. В одной из песен говорилось, как еврей убил ребенка и закопал у себя в погребе, и как народ совершил над ним самосуд.


“Лига против диффамации” обвинила организатора концерта (тоже еврея) в том, что он “стимулирует ненависть к евреям и насилие против них”. Каково ему было получить такой упрек! Он начал доказывать, что все-таки это песни XII века, что они не решились накладывать цензуру на такую старую вещь и заменять, как предлагалось, слово “еврей” на “еретик”, что подобные же обвинения есть в других песнях — против христиан и мавров. Куда там. Требуется именно цензура — на всю историю человечества и на религии.


Обвинения в антисемитизме Евангелия, о которых говорилось в прошлой статье, тоже не доморощенный плод наших философов. Недавно в США начали переходить на новый, “политически правильный” перевод Библии, из которой исключено упоминание о том, что Христос был распят иудеями, был, мол, распят, а кем и почему — неважно. Ну что священного остается в тексте после такой пошлой и конъюнктурной политической цензуры? И ведь действия в этой сфере — целая программа.


Другая группа литераторов и богословов в США переписывает Библию так, чтобы она звучала по-английски так же, как на древнееврейском, с той же музыкой и ритмом. В результате все имена в Ветхом и Новом Заветах звучат совершено иначе, чем привыкли христиане, и понять ничего невозможно. Руководитель этой работы говорит, что тем самым выполняется завет еврейского философа Мартина Бубера, который сказал в 1962 г.: “Люди должны читать Библию так, будто никогда в жизни ее не видели”. То есть христиане и вообще все культурные люди должны прервать духовную традицию, насчитывающую почти два тысячелетия, — начать с чистого листа.