— На твое счастье, — изрек Чарли, — собирается гроза.
И кивнул в сторону: на горизонт неотвратимо наползала беснующаяся черная мгла.
— Покамест опережаем, — добавил пилот. — Попридержу коней.
Он сложил ладони рупором и, обернувшись к пассажирам, раскатисто пробасил в лучших игровых традициях:
— Леди и джентльмены, говорит пилот. Диспетчерская просит повременить с посадкой. — Чарли покашлял, прочистил горло, изображая статические помехи. Пассажиры прыснули, шоу пришлось им по вкусу. — В качестве бонуса вы получаете бесплатный обзорный полет стоимостью пятьдесят центов. Наслаждайтесь видами.
Чарли поднырнул влево и повел самолет резко вниз. Одна пассажирка взвизгнула и вцепилась в мужа. Какой-то мужчина пробормотал: «Твою мать». В трехстах футах над землей Чарли выровнял железную птичку и на бреющем пролетел над Данмор-Байтом. Это канал шириной в две мили, отделяющий Харбор-Айленд от Северной Эльютеры.
— Слева вы видите дома верноподданных Британской империи. — Перекрикивая рев двигателей, Чарли указал на рядок разноцветных домиков: розовых, желтых, голубых, аккуратной улочкой протянувшихся вдоль берега. — Поселение заложено в семидесятых годах восемнадцатого столетия первыми прибывшими на остров поселенцами. Грянула революция, и кое-кто из ярых приверженцев короля Георга просек, что ему не поздоровится. Вот и драпанули из обеих Каролин да Виргинии — и всем скопом сюда. Пошли дети, внуки, правнуки — так и прижились. Уж двести пятьдесят лет без малого так живут: женятся между собой, ведут дела.
Мы прошли креном над Харбор-Айлендом, пролетели над курортом для дайверов «Валентин», над главной пристанью, туда, где остров истончается и вытянутым хвостом уходит к югу. Развернулись на запад, к Эльютере. Гроза так и поперла: ненастье быстро приближалось. Над черной тучей полыхали вспышки молний, дул шквалистый ветер.
Один из пассажиров перегнулся через переднее сиденье и спросил Чарли:
— Это, случайно, не тропический циклон?
— Какой там! Тот на полпути к берегу, в океане, — ответил Чарли. — Еще и не решил, куда нагрянуть.
Эльютера — тощий продолговатый остров, пара миль в поперечнике, не шире. Зато велик в длину: с северной точки до южной протянулся на сотню миль. Чарли устремился к так называемому Мосту Оконное Стекло, этакому известняковому хребту, по которому едва-едва проедет машина. Этот перешеек — самое узкое место на острове. По одну его сторону раскинулась непроглядная синева Атлантики, по другую — нежно-изумрудные воды Карибского моря.
— А вот здесь начинаются те самые пещеры, — сказал Чарли, указывая на обрывистые известковые берега за Мостом, на многие мили испещренные дырами и уставленные замысловатыми арками. — Это не остров, а головка швейцарского сыра: сплошь одни лазы да пещеры, насквозь пронизан. Раньше, бывало, если буря какая надвигается, так все островитяне — сюда, и в пещерах пережидают.