Описание работы пакета OOoFBTools. Создание книг FB2 (Кузнецов) - страница 23

». Значение счетчика увеличится на 1, поля очистятся. Можно вводить новые значения, если это требуется.

При работе с несколькими Авторами, Переводчиками и т. д. Если в списке уже есть данные (например, для 2-х Переводчиков), и вы ввели в поля данные на 3-го, то можно: ЛИБО нажать кнопку «+», счетчик отобразит «3», поля очистятся, ЛИБО не нажимать кнопку «+», а данные так и оставить в полях. При экспорте они благополучно считаются.

Если вам надо загрузить свой профиль (данные об Авторе fb2 документа и Source OCR), то нажмите кнопку «‹ ‹». Если надо сохранить свой профиль – то нажмите кнопку «› ›».

По умолчанию fb2 создается в той же папке, где расположен исходный документ. При желании месторасположение результирующего файла можно изменить, нажав кнопку «. .» – «Сохранить как» – или введя вручную нужный путь в поле.

Для того, чтобы ввести данные описания книги вы можете использовать любой из 2-х нижеописанных вариантов:

1. Вообще не использовать «Служебные стили», а вручную заносить данные в соответствующие поля формы конвертера. Плюс: Нет «лишней» информации в тексте книги, которую можно забыть отформатировать «Служебными стилями», и эти данные экспортируются в текст книги fb2 формата. Минус: При повторном конвертировании уже обработанной и ранее сохраненной книги надо будет опять вводить вручную все эти данные описания книги.

2. Использовать «Служебные стили». Плюс: Все данные описания книги хранятся в тексте самой книги и не переносятся в текст книги fb2 формата, а только в тэги ‹Description›. При повторном конвертировании уже обработанной и ранее сохраненной книги не надо будет опять обрабатывать все эти данные описания книги. Минус: Можно по невнимательности каким-либо данным придать не тот «Служебный стиль», и эти данные не будут экспортированы в тэги раздела описания книги в fb2 формате! Поэтому будьте внимательны!

При использовании 2-го способа все данные заносятся в текстовые массивы на стадии инициализации конвертера, и их уже «случайно испортить» вводя другую информацию форме конвертера нельзя. При этом всегда можно в поля диалога вводить дополнительные данные – они тоже будут экспортирование в тэги описания книги.

Совет: прочтите «Служебные стили» конвертера», «“Служебные стили” «по умолчанию»» и «Работа со «служебными стилями» в документе»!!!


6.2. Дополнительные настройки

Диалог «Дополнительные настройки» обеспечивает ряд «удобств» при работе с конвертером.

1. Можно выбрать – вставлять или нет пробел между словом и сноской (многим удобнее читать, когда после слова и перед номером сноски стоит пробел).