Подарок (Макдэниел) - страница 142


Глава 13

— Извините, я отлучусь, — сказала Ярдли гостям, проскользнула мимо бабушки, взяла Саймона под руку и увлекла его из гостиной.

— Наконец-то одни, — с облегчением выдохнул Саймон, когда они оказались на безопасном расстоянии от старухи, а проще сказать, за пределами ее дома. — Что, к черту, она там плела? Решила сжить меня со свету или что?

— Оставь это, Саймон. Никто тут не замышляет никаких злодеяний. Я понимаю, ты возмущен грубостью моей бабушки. Но надо же иметь хоть каплю сострадания. Вся ее жизнь перевернулась с ног на голову за последние несколько месяцев. Она страдает ужасно.

— Так что, ты думаешь, что мне надо вернуться и принести свои извинения?

— Нет уж, пожалуйста, не возвращайся.

— А что она там несла насчет судебных запретов? Это правда?

Ярдли отбросила со лба упавшую прядку.

— Не скрою, этот вариант обсуждался. Но я особенно на нем не настаивала.

Он пристально всмотрелся в ее лицо. Огорчена ли она? Смущена ли? Или слишком уверена в себе, чтобы перед решающей схваткой выказывать недругу свое беспокойство? Нет, скорее всего, начала наконец разделять его точку зрения, признав, что у него гораздо больше прав на сельскую девушку, чем у кого-либо из Киттриджей. Саймон понимал, как много значил бы для него переход Ярдли на его сторону.

— Спасибо тебе, Ярдли.

Она поежилась от холода. В своем невероятном платье, с обнаженными плечами и роскошным сооружением из локонов, часть которых затейливо спадала к плечам, она казалась Саймону дивным подарком судьбы в красивой упаковке, готовой вот-вот раскрыться. Вдруг она легким движением руки освободила от золотой тесьмы волосы, и они упали ей на плечи, будто помогая согреться и унять дрожь.

— По чести сказать, мне надоело повсюду натыкаться на сельскую девушку.

— Здесь слишком холодно, а ты выскочила без пальто, — сказал он, накидывая на нее свой плащ.

— Мне претит воевать с тобой, Саймон. И не хочу, чтобы ты и Мими воевали друг с другом. Удивляюсь, откуда такая вражда?

— Помню, как твоя бабка негодовала и обижалась на Джеррида за то, что он тратил на меня столько времени в то лето, когда я работал у него. Мне уже и тогда это показалось весьма странным. Он никогда не сидел возле ее юбки, у него всегда хватало работы. Да и она занята была клубными встречами и партиями в бридж. А я ничего не сделал такого, что отдалило бы от нее Джеррида.

— Она ведь совсем не знает тебя, Саймон, потому и ненавидит.

— Не уверен, что понял суть этого утверждения. — Он усмехнулся. — Сказывается, очевидно, недостаток образования.

Ярдли прищелкнула языком.