— Мое слово твердо, мистер Блай.
— Ну, бэби, это разговор в пользу бедных. Мне нужны гарантии понадежней. Дайте-ка ваше украшение, благо оно сейчас на вас.
Ужаснувшись, девушка прикрыла рукой шею.
— Но этот медальон принадлежал моей матери! Знаете… вы лучше возьмите мои часы, — пробормотала она, порываясь расстегнуть золотой браслет.
Он остановил ее.
— Нет. Медальон. После танцев я верну его вам. Надо же мне как-то подстраховаться. — Он придвинулся к ней поближе. — Поднимите свои волосы и позвольте мне его снять, или я стащу с вас нижнее белье.
— Да вы скорее в аду истлеете! Белье ему!..
Резким движением она подняла копну золотистых волос.
Несмотря на свои крупные пальцы, Саймон довольно быстро справился с застежкой, руки, привычные к тонкой работе, хорошо его слушались. Под пальцами он ощутил нежную шелковистость пушка на ее шее. Освободив девушку от украшения, он положил его в карман.
— Ну вот, теперь я спокоен. Сделка представляется мне удачной. Не придется тревожиться, сдержите вы слово или нет. На бал оденьтесь во что-нибудь изысканное. С низким вырезом. Желательно в черное.
Когда он встал и остановился прямо перед ней, ее лицо вспыхнуло. Ярдли низко склонила голову, проклиная себя за этот румянец.
— Да, я понимаю. Что-нибудь подходящее для вечера в аду.
Саймон задумчиво кивнул. Он не сомневался: она способна поверить, будто люди, выросшие в его части города, сущие дьяволы.
— Если вы пытаетесь ударить побольнее и задеть мои чувства, то не старайтесь, у меня хорошая закалка, это не так-то просто сделать.
— В таком случае я и вправду виновата перед вами, мистер Блай. А теперь, может, разрешите мне уйти?
— А вы думали, вам отсюда нипочем уже не выбраться? Но поскольку ваш шофер вряд ли поджидает сейчас в лесу, я сам отвезу вас до дома.
— В этом нет необходимости.
— Не уверен. Мало ли что у вас на уме, я хочу, чтобы вы покинули мои владения с первого раза. С другой стороны, не идти же вам одной ночью.
Ярдли покачала головой.
— Вы сумасшедший.
— Единственный идиотский поступок, который я сегодня совершаю, это то, что я отпускаю вас, — жестко сказал он, указывая ей на дверь.
— Если вам все равно, может, мы выйдем через заднюю дверь?
— Грузовик у парадного входа.
Чего, собственно, опасается юная мисс Киттридж? Впрочем, ее проблемы его не касаются. Еще много лет назад он понял, что беспокоиться о ком-то или о чем-то опасная ошибка, и натренировался с презрением отвергать привязанности. И все же он готов потратить субботний вечер на то, чтобы все в городе подумали, будто Ярдли побывала у него в постели. Ведь втайне он будет знать, что так оно и было. Хоть он и притащил девушку в дом в бессознательном состоянии, но факт ее пребывания в его спальне давал ему возможность насладиться хотя бы правдоподобием.