Ганнибал: Восхождение (Харрис) - страница 62

— Спасибо.

— Что ты сам помнишь?

— Мы жили в охотничьем домике. Был взрыв. Я помню, что меня подобрали солдаты и я ехал на танке в деревню. Что в промежутке было — не знаю. Пытаюсь вспомнить. Не получается.

— Я разговаривал с доктором Руфеном.

Видимой реакции не последовало.

— Он отказывается говорить о деталях его бесед с тобой.

Никакой реакции и на это.

— Но он сказал мне, что ты очень тревожишься о сестре, что вполне естественно. Он сказал, что со временем память может к тебе вернуться. Если ты что-то вспомнишь — что-нибудь, когда-нибудь… я прошу тебя — сообщи мне.

Ганнибал смотрел на инспектора, не отводя глаз.

— Почему бы и нет? — Жать, что он не мог сейчас услышать бой часов. Как было бы хорошо услышать бой часов.

— Когда мы с тобой разговаривали после… того инцидента с Полем Момуном, я сказал тебе, что потерял близких во время войны. Мне очень тяжело думать об этом. Знаешь почему?

— Скажите мне почему, господин инспектор.

— Потому что мне думается, я должен был их спасти. Я испытываю страх, что могу обнаружить, что не все сделал, чтобы их спасти, что мог сделать что-то еще для этого. Если ты испытываешь тот же страх, что и я, не позволяй ему вытеснять воспоминания, которые могли бы помочь найти Мику. Ты можешь сказать мне все, что угодно. Я пойму.

В комнату вошла леди Мурасаки. Попиль встал и сменил тему:

— Лицей — хорошая школа, и ты заслужил, чтобы тебя туда приняли. Если я чем-то смогу тебе помочь, я это сделаю. Буду заходить к тебе в школу время от времени.

— Но вы предпочли бы заходить сюда, — сказал Ганнибал.

— Где вам всегда будут рады, — добавила леди Мурасаки.

— Всего хорошего, господин инспектор, — произнес Ганнибал.

Леди Мурасаки проводила инспектора Попиля и вернулась разгневанная.

— Вы нравитесь инспектору Попилю, я вижу — у него это на лице написано, — сказал Ганнибал.

— А что он видит? Что у тебя на лице написано? Опасно задирать его.

— Вы найдете его предельно скучным.

— А тебя я нахожу предельно грубым. Это совсем на тебя не похоже. Если желаешь грубить гостю, делай это в своем собственном доме, — сказала леди Мурасаки.

— Леди Мурасаки, я хочу остаться здесь, с вами. Гнев ее уже покинул. Но она ответила:

— Нет. Мы будем проводить вместе каникулы и выходные дни, но ты должен жить в школьном пансионе, как требуют правила. И ты знаешь — моя рука всегда на твоем сердце.

И она положила ладонь ему на грудь.

На его сердце. Эта рука, державшая шляпу Попиля, сейчас лежала на его сердце. Эта рука, державшая нож у горла брата Момуна. Рука, схватившая за волосы голову мясника и швырнувшая ее в мешок, а затем поставившая ее на почтовый ящик. Сердце его билось под ее ладонью. Непостижимо ее лицо.