Полночное пробуждение (Адриан) - страница 73

Его резкий тон резанул по ушам.

— И все же я причинила тебе боль.

Чейз медленно покачал головой:

— Все решения я принимал сам. Ты не сделала ничего, за что могла бы винить себя.

— Не будь так уверен, — пробормотала Элиза, подумав о всех тех ошибках, что она совершила в последнее время, и в первую очередь об осквернении священных уз крови, в которое она втянула Тигана.

Ощущение его присутствия усилилось, Тиган явно направлялся к ней. Она чувствовала, как по телу разливается тепло и волосы шевелятся на затылке.

Стерлинг, я благодарна тебе за внимание, но со мной все в порядке. Все хорошо.

Брови Чейза сошлись на переносице.

— По твоему виду не скажешь. Ты выглядишь испуганной, на руках мурашки.

— Пустяки.

Чейз не сводил взгляда с ее лица. Должно быть, на щеках проступил румянец от игравшей в ней крови Тигана, и Стерлинг скоро догадается о причине ее смущения.

И он догадался, она поняла это по тому, как изменилось его лицо. От прилива ярости глаза вспыхнули ослепительно-синим огнем.

— Что он с тобой сделал?!

— Ничего, — задохнувшись от унижения, пробормотала Элиза, она ни в чем не винила Тигана.

— Ты пила из его вен.

Слова Стерлинга прозвучали как обвинение, и Элиза не осмелилась отрицать:

— Ничего страшного. Не беспокойся обо мне…

— Он убедил тебя сделать это? Он внушил тебе мысль попробовать его кровь? — Обнажая клыки, Стерлинг зашипел и выругался. — Я убью его. Клянусь, этот ублюдок заплатит, если он принудил тебя…

— Тиган меня ни к чему не принуждал. Я сама пришла к нему. Это был мой выбор. Я попросила его сделать мне это одолжение. Сама попросила, Стерлинг. Я, а не он.

— Ты пришла к нему? — Он посмотрел на нее так, словно она дала ему пощечину. — Ты пила из его вен но собственной воле? Но почему, Элиза?

— Потому что после смерти Кэмдена я поклялась сделать все возможное, чтобы Отверженные и те, кто им служит, больше никого не смогли сделать несчастными. Но без вампирской крови я не в состоянии выполнить клятву. Мое тело слишком слабо для этого. Тиган был прав. И он дал мне кровь.

Стерлинг провел рукой по волосам, а затем по лицу. Его глаза наполнились болью, когда он сжал ее плечи, впиваясь в них пальцами.

— Элиза, тебе не надо было унижаться, обращаясь за этим к чужому. Ты могла прийти ко мне. Должна была прийти ко мне!

Она вздрогнула от резкого укора в его голосе и свирепости, исказившей его красивое лицо. Элиза попыталась освободиться из рук Чейза, но он только крепче сжал ее.

— Я бы мог позаботиться о тебе. Я бы обращался с тобой должным образом. Разве ты этого не знала?

— Стерлинг, пожалуйста, отпусти меня. Ты делаешь мне больно.