Княжеские трапезы (Дар) - страница 181

Князь вспомнил праздники, которые он устраивал, свой роскошный гардероб, и ему стало стыдно. Княгиня всегда безропотно оплачивала все его счета, ни разу не намекнув, чтобы он как-то умерил свои безумные запросы. Гертруда в своем желании обеспечить внуку соответствующий его рангу образ жизни, готова была на все: она влезла в долги, заложила замок.

— Спасибо, Вальтер, что вы мне об этом сказали.

— Только не говорите княгине.

— Не беспокойтесь, я ведь не доносчик.

Вальтер ушел. Князю доложили о приходе Дмитрия Юлафа.

— Проведите его в мою комнату, я сейчас приду. Для Эдуара эти занятия были пыткой. Ему не нравился ни черногорский язык, ни этот человек.

Дмитрий Юлаф был плохим учителем. Его уроки сводились к тому, что Эдуар должен был повторять за ним целые фразы, которые сам же Юлаф и переводил. Он не очень хорошо знал грамматику, и Эдуар убедился, что скрипач говорил на своем родном языке с такими же ошибками, что и на французском.

Сняв комбинезон и вымыв руки, князь отправился к Юлафу. Неподвижный взгляд, застывшая поза делали музыканта похожим на экспонат музея восковых фигур.

Юлаф даже не улыбнулся при появлении Эдуара, ограничившись сухим рукопожатием. Руки у скрипача были горячими, словно его лихорадило.

— С вами все в порядке? — спросил машинально Эдуар.

Юлаф как-то неопределенно кивнул и вынул из потрепанного портфеля книгу.

Он по-прежнему был одет в то же самое тряпье. Создавалось впечатление, что это его единственный костюм. Галстук-бабочка свисал как увядший цветок, а на бортах пиджака алели красные пятна от соуса.

Помятая, порванная игральная карта служила ему книжной закладкой. Это была трефовая восьмерка. Юлаф читал параграф из трех строк своим раскатистым «р» и тщательно его переводил:

— «Мужчина нашпоривал лошадь, которая уходила на третий галоп. Он про себя… подумал, что ему нужно нагнать карету кардинала».

Юлаф передал книгу князю.

— Читайте медленно! — велел он ему.

Князь вздохнул и взял книгу. Его спас телефонный звонок.

— Мадемуазель Стивен! — резко проговорила Маргарет, умиравшая каждый раз от ревности, когда звонила Элоди.

— Алло! — сказала молодая женщина. — Вас еще не возвели на трон, Ваша светлость?

Ее голос был странным, казалось, что она пьяна.

— К чему эти вопросы? — поинтересовался Эдуар.

— Я вас не вижу, не слышу; поэтому и делаю разные предположения.

— Вы пьяны? — спросил князь сухо.

— Более или менее: скажем, капельку! У меня был завтрак с часовщиком, и он меня так достал, что я одна выдула целую бутылку Шато д'Анжелюс.

— Что значит «часовщик»?

— Это тип, который производит часы!