Красавец и скромница (Грэй) - страница 74

— Любовь — опасная вещь, не так ли? — Сара терла стол все сильнее. — Она больно ранит. Хорошо только, что Лотти усвоит этот урок еще в детстве.

Марта подошла к Саре, взяла тряпку из ее рук.

Пятно на столе осталось — оно всегда там было. Как она посмела в какой-то момент подумать, что больше никогда не вернется в свою крошечную, мрачную лондонскую квартиру?

— Что произошло? Мне казалось, ты тоже была там счастлива. — Неподдельное сочувствие в глазах матери застало Сару врасплох. Молчать она больше не могла.

— Была счастливее, чем смела мечтать, — она фальшиво засмеялась, — но все оказалось ложью. Она открылась, когда я обнаружила, что ему нужно от меня только одно: права на экранизацию папиной книги. Он действовал искусно, заставив поверить, что любит меня… — Она замолчала, в который раз с ужасом вспоминая подробности их отношений, представшие теперь в новом свете, и посмотрела на мать воспаленными глазами. — Могу с точностью сказать, когда он понял. В ту ночь, когда протекла крыша и все такое и ты назвала свое имя…

— О чем ты? — Марта покачала головой в недоумении.

— Он знал, кто мы. Ему известно про нас все. Он давно мечтал снять этот фильм. — Она подавила всхлип. — Не случай привел его в «Розу и корону», он приехал выбирать натуру. А когда мы постучались в его дверь, он не поверил своей удаче. Неудивительно, что Анжелике позволено было сыграть там свадьбу, а мне предложено остаться. Он знал, что авторские права принадлежат мне… — Сара задыхалась. — Он знал мое настоящее имя!

— Господи, Сара…

— Понимаешь, почему я не могла оставаться и трусливо сбежала, не поговорив с ним. Слишком унизительно было для меня сказать в лицо, что он лгал…

У Марты опустились плечи.

— Ему известно, что ты уехала? Он связывался с тобой?

— Он — нет, но вчера позвонил некто по имени Джим, друг Лоренцо. Он был очень любезен и посочувствовал мне. Сказал, что Лоренцо приготовил сюрприз для Лотти, и просил не отказываться, «несмотря на то, что произошло». — Сара не скрывала сарказма. — Лоренцо не говорил со мной, однако поделился со своим другом.

— Он позвонил нам с Гаем на прошлой неделе и пригласил на праздник. Мы были уверены, что это означает…

— Нет! — перебила ее Сара. — Я тоже так думала, но ошиблась.

Дверь распахнулась, и на пороге возник Гай с Лотти на плечах. Он был в расшитой блестками короне и с «волшебной» палочкой в руках. Потрясая палочкой, он кричал:

— Кто-нибудь видел новорожденную? Нам пора ехать в таинственное место, где ее ждет сюрприз. Если я сейчас же не найду ее, мы опоздаем.

— Вот я, — отвечала Лотти с прежним задором, размахивая рукой у него перед глазами. Но когда Сара улыбнулась ей, девочка отвела глаза.