Фитцгиббонс тут же зычно выкрикнул приказ, обращаясь к остальным солдатам, и Элайя с довольной улыбкой обернулась к жениху.
Ее отец и сэр Ричард стояли в стороне, оживленно обсуждая фортификационные преимущества круглых башен, а сэр Джордж смотрел на Элайю с каким-то отстраненным любопытством. Наконец он шагнул к ней.
— В чем дело? — поинтересовалась она, скрестив руки на груди.
— Ваши слова расслышал весь замок, — заметил он.
— По крайней мере наши люди знают, что значит повиноваться.
Ей показалось, что в глазах его промелькнуло раздражение, однако это длилось не более мгновения.
— Я попросил мою кузину, леди Марго де Понтипул, приехать и помочь мне подготовиться к вашему прибытию. К сожалению, вы опередили ее.
— Мой отец любит отправляться в путь с первыми лучами солнца, — ответила Элайя. — Впрочем, я уверена: все будет прекрасно.
— Надеюсь, что так, однако в моем доме не хватает присутствия женщины.
Элайя не смогла сдержать смех.
— Ради всего святого, что может изменить присутствие женщины?
— Женщина в доме — это тысяча разных мелочей и пустяков, которых никогда не замечаешь, пока они окружают тебя, — тихо проговорил сэр Джордж, и от его мелодичного голоса у девушки подогнулись ноги.
Наверное, она слишком долго ехала верхом, вот и все.
— Я… я… — голос изменил ей, и она вызывающе вскинула голову, решив, что ни за что не должна вести себя как робкая дурочка, — я понятия не имею, о чем вы таком говорите.
— Надеюсь, леди Марго поможет вам овладеть этой наукой.
— Ну, раз уж я родилась женщиной, будем думать, я не совсем безнадежна, — вспылила она.
В ответ он лишь скептически поднял брови и на губах его появилась та странная улыбка, при помощи которой ему всегда удавалось одержать над ней верх.
— Леди Марго овдовела несколько лет назад. Детей у нее, к сожалению, нет, и ей, бедняжке, совсем нечем заняться, — спокойно сказал сэр Джордж. — Мне показалось, наш брак неплохой предлог, чтобы пригласить ее в Равенслофт погостить. Дома ей так одиноко…
Элайя поняла, что ведет себя как капризный и избалованный ребенок. Разумеется, очень благородно со стороны ее жениха предложить гостеприимство своей бедной старушке родственнице; хотя одна мысль о том, что придется вести скучные разговоры, не касающиеся закупки оружия или выездки боевых лошадей, заранее наводила на нее тоску. Тем не менее она кивнула, соглашаясь со словами сэра Джорджа.
— Ну что же, пора в дом, — предложил он, и голос его, хотя и не столь громкий, как у Элайи, без труда расслышали все кругом.
Элайя не противилась, когда он взял ее руку, особенно остро ощущая его прикосновение. Они прошли в высокие двери, и на мгновение она застыла, ошеломленная увиденным.