Рептилия (Тимайер) - страница 28

Стюарт Малони, задумчиво молчавший все это время наклонился вперед.

— Что произошло?

Леди Памбридж затушила сигарету и подсела к нам.

— Запись датирована 15 сентября прошлого года. Спустя почти месяц, 8 октября, были найдены остатки палаточного лагеря и части надувной лодки, которые прибило к берегу маленькой деревушки Кинами, расположенном на берегу реки Ликуала. Среди прочих вещей — одежды, разбитой посуды, планов местности — была найдена видеокамера, где и находилась эта запись. От своей дочери я еще раньше узнала, что она делает видеозапись этой экспедиции, ведь мы созванивались с ней почти каждый день. Сохранить этот аппарат было очень тяжело. Да вы и сами можете догадаться, что в тех краях камера стоит очень дорого. Даже если она, как в нашем случае, значительно повреждена. Как вы понимаете, — леди провела тыльной стороной ладони по губам, — поиски моей дочери до сих пор не увенчались успехом. Спасательная команда, которую президент Сассу-Нгессо направил на место несчастного случая, также пропала бесследно. Последние радиопереговоры с ними состоялись 3 декабря, и речь шла о том, что солдаты хотят прекратить бесполезные поиски. Все мои попытки выслать туда еще одну команду точно так же потерпели неудачу. Для правительства это стало решенным вопросом. Именно поэтому я обратилась к вам, мистер Малони. Вы и ваш ассистент были рекомендованы мне, потому что у вас есть опыт охоты на крупных и опасных животных. И, если меня проинформировали верно, вы еще ни разу не вернулись домой с пустыми руками.

— Это правда, — кивнул Сикспенс. — Если мы напали на след, то не успокоимся до тех пор, пока не поймаем зверя.

— Ваше досье меня впечатлило, — добавила хозяйка. — Знаете, Дэвид, — обратилась она ко мне, — в мире нет ни одного зоопарка, в который эти двое не привезли бы хоть одно животное. Если я не ошибаюсь, им даже удалось открыть некоторых ранее не изученных животных, среди которых три вида змей и даже древесный кенгуру.

— Это потому, что Сикс и я отваживаемся пройти в те места, где еще не ступала нога человека, — добавил Малони.

— В сущности, это никакое не волшебство, просто мы заходим немного дальше, чем остальные и дольше остаемся в засаде. Наш секрет зовется упорством.

— Именно поэтому вы мне очень нужны. И вы, Дэвид.

— Я? — вырвался у меня растерянный возглас.

Она лишь кивнула головой.

— Но почему — я?

— Потому что вы, говоря словами мистера Малони, идете дальше, чем другие, и остаетесь дольше. — Она оценивающе посмотрела на меня. — Вы выдающийся генетик. Один из лучших в своей области. В этой экспедиции мне нужен кто-то с вашими способностями. Вы меня понимаете? Кроме того, вам все еще небезразлична моя дочь. Или я ошиблась?