Я удивился.
— Кинами? — Название было каким-то знакомым. — Это случайно не та деревня, куда прибило видеокамеру с записью Эмили?
— Совершенно верно, — сказал Малони, стряхивая пепел со своей сигареты. — Правда, туда я бы направился в самую последнюю очередь. Вероятность того, что нас встретят с распростертыми объятиями, очень невелика.
— Что же там, все-таки, произошло? — Я вдруг понял: у меня появился шанс узнать еще кое-что. — Мне кажется, вы знаете об этом.
Он блеснул своей белоснежной улыбкой.
— Если хотите получить более подробную информацию, то вам следует обратиться к леди Памбридж. Все, что я знаю — это то, что жители деревни получили намного больше, чем требовалось от нее. Дошло даже до столкновения между жителями и солдатами.
— Вот почему вы так заговорщицки перемигивались в ресторане с госсекретарем Ассисом…
— Правительство заинтересовано в том, чтобы это дело не стало публичным.
— Так что же там произошло?
Малони пожал плечами, но я заметил в его глазах загадочный блеск. Я понизил голос:
— Там была бойня? Так? Вы это мне хотели сказать? И вы договорились с Ассисом хранить молчание?
Он ничего не ответил, но его молчание было красноречивее тысячи слов.
Вдруг я вспомнил о вечере моего отъезда. О вечере с Сарой. Она даже не подозревала, насколько была права, когда говорила о том, что подобные вещи в этой части света решаются совершенно иначе. Она во всем была права, с самого начала.
— Боже мой, бедные люди! — Я прикрыл рот рукой. — И что теперь? Я и представить себе не мог, какую цену леди Памбридж могла заплатить за свою мечту и как далеко она может зайти.
Я посмотрел на Элиши и заметил, как она смотрела то на меня, то на Малони, не в состоянии определиться, чью сторону занять.
— Я не понимаю всего этого переполоха, — недоверчиво сказала она. — Почему эти записи были такими ценными? Я думала, мы говорим всего лишь о карликовых слонах, или?..
— Скажите ей.
Малони бросил сигарету на землю и затушил ее ногой. Когда он поднял голову, то я встретил его взгляд, от которого у меня по спине побежали мурашки. Прежний Малони, которого я впервые увидел в доме Памбриджей, вернулся. Оказывается, все это время он прятался за дружелюбной маской. Но я не подал виду.
— У нее есть право узнать всю правду, — не отступал я.
— Какую правду? О чем вы говорите? — В голосе Элиши зазвучали нервные нотки. Она требовательно смотрела то на меня, то на Малони. — Что вы должны мне рассказать? Я хочу знать всю правду. Здесь и сейчас!
— Мокеле-мбембе, — сказал с улыбкой Сикспенс, подкладывая дров в костер. — Это то, что мы ищем.