Курс испанского языка (Мехидо, Пилярес) - страница 78


quien,quienes который, -ая, -ые


el cual, la cual, los cuales, las cuales который, -ая, -ые


cuyo, cuya,cuyos, cuyas чей, чья, чьи



Que


Que может относиться к одушевленным и неодушевленным предметам.


El libro que está en la mesa es mío.

Los niños que has visto son hijos de Elena.

Книга, которая на столе, моя.

Дети, которых ты видел, Еленины.

Относительное местоимение que не изменяется по родам и числам.


El lápiz y las plumas que liemos comprado están en el armario.


Карандаш и ручки, которые мы купили, в шкафу.



Примечание. В формах относительного местоимения que с артиклем: elque,laque,loque,losque,lasque ('тот который', 'та которая', 'те которые') артикль сохраняет значение указательного местоимения, которое он имел в прошлом.


Estos libros son los que (aquellos que) hemos comprado hoy.

Los que han terminado se han marchado.

Este periódico es el que (aquello que) has leído ya.

Эти книги — те, которые мы купили сегодня.

Те, которые закончили, ушли.

Эта газета — та, которую ты уже читал.




Quien,quienes


Quien всегда относится к лицам. Не изменяется по родам, но имеет форму множественного числа. Quien заменяет que, когда относится к лицам и когда нужно употреблять предлог (a quien, de quien, con quien).


Las muchachas a quienes has visto estudian conmigo.

El médico de quien nos han hablado trabaja en esta clínica.

El niño con quien has hablado es hermano de Elena.

Девушки, которых ты видел, учатся со мной.

Врач, о котором нам говорили, работает в этой клинике.

Ребенок, с которым ты разговаривал,— брат Елены.




El cual, la cual, los cuales, las cuates


Cual относится к одушевленным и неодушевленным предметам. Cual не меняется по родам, но имеет множественное число: elcual,loscuales,lacual,lascuales.


Ayer fui a visitar a mi amiga, a la cual encontré enferma.

Estos son los libros de los cuales nos habló el profesor.

Вчера я навестила подругу, которую я нашла больной.

Это книги, о которых нам говорил преподаватель.




Примечание. Относительное местоимение cual употребляется гораздо реже, чем que. Оно употребляется, когда ясность мысли, выраженной предложением, зависит от указания рода и числа существительного или от указания, обозначает ли это существительное одушевленный или неодушевленный предмет.


Hoy he visto pasar por nuestra calle a una mujer en un coche que llevaba una bandera desplegada.


Сегодня я видел, как по нашей улице проехала женщина в автомобиле с развернутым знаменем.


В этом предложении местоимение que может относиться в равной степени к словам mujer и coche и мысль в нем не ясно выражена. Поэтому в таких случаях мы употребляем относительное местоимение