— Да, но…
— Я просто уверена: вы вдвоем сделали бы эффектнейшую аранжировку. Если с нотами возникнет проблема, Тони вам поможет… с гармонией и все такое. И еще «Эдельвейс» из «Звуков музыки» отлично бы прозвучал, как мне кажется…
— Но… — Сильвия встревоженно нахмурилась, — захочет ли восходящая звезда вроде Тони Локхарта делиться со мной своей славой?
— Тони Локхарт сделает все, о чем я его попрошу. — Да уж, ради такого случая придется пустить в ход и связи, и деньги, но дело того стоит. — Только в течение недели вам придется с ним порепетировать.
— Если вы уверены, что он… Ну, мисс Бьюмонт, вы же понимаете, что в сравнении с Тони Локхартом я — жалкая дилетантка…
— О, я больше чем уверена: Тони оценит вас по достоинству. — Мисс Бьюмонт одарила гостью покровительственной улыбкой. — А деловую часть предоставьте мне. Я позвоню вам, как только переговорю с Локхартом. Ну что, договорились?
— Договорились. И спасибо вам огромное.
Вид у Сильвии Морено был слегка ошарашенный, однако ей хватило силы духа бросить вызов судьбе. Да уж, характер у девочки что надо! Дайте ей сотую долю шанса — и она пешком до Вашингтона дойдет, было бы только ради чего стараться! Пока что бедняжка свято убеждена, что Винсент Бьюмонт ей не пара. Но стоит ей поверить в обратное… Стоит ему оказаться в пределах ее досягаемости…
Что еще важнее, стоит ей оказаться в пределах досягаемости Винсента…
Тесное общение, естественное влечение, постоянный контраст между тем, что у него есть, и тем, что могло бы быть. Одним словом, искушение…
— Тони Локхарт всегда выступает во фраке. Так что вам понадобится вечернее платье, — предупредила Патриция Эсперанса, от души надеясь, что в гардеробе Сильвии найдется что-нибудь этакое, соблазнительное. Женщина с такой роскошной грудью может позволить себе низкий вырез.
— Да, думаю, я подберу что-нибудь, — кивнула Сильвия.
— Вот и славно, — заулыбалась Патриция. — Кстати, на свадьбе будут все мои племянники и племянницы, родные и двоюродные. Должна признаться, что я ужасно тщеславна: обожаю хвастаться перед ними своими находками!
Молодая женщина вздрогнула и опустила ресницы, пряча взгляд, исполненный надежды и муки. Но от внимания хозяйки «Каса дель Рей» эта мгновенная вспышка эмоций не укрылась.
— Я постараюсь оправдать ваше доверие, мисс Бьюмонт.
— Я в этом не сомневаюсь, деточка.
Еще мисс Джермейн Бьюмонт очень рассчитывала на то, что в следующую субботу Сильвия Морено затмит мисс Колдуэлл благодаря своему врожденному чарующему обаянию и мягкой женственности.