Секреты скандальной невесты (Нэш) - страница 14

Черт бы побрал Веллингтона за то, что он выбрал несвоевременный момент закончить войну. Роуленд, был бы уже мертвецом, если бы кавалерия не дожила до того времени, когда этот чертов император лягушатников оказался загнанным на Эльбу. Не глядя, Роуленд ткнул вилкой в тарелку на краю стола. Как он может за такие ставки угнаться за стоимостью строительства?

Он вдруг ощутил на своем языке что-то очень вкусное и испытал прилив голода. Роуленд тут же отбросил вилку в сторону.

— Что за чертовщина? — Он увидел красивую девушку, сидевшую возле окна, и удивленно воззрился на нее. — Прощу прощения, вы ко мне?

— А разве есть кто-то еще, с кем я могла бы поговорить?

Он взял маленькую тарелку, на которой лежал коричневый, похожий на хлебную лепешку квадрат с белой пенкой сверху. Преодолев разделявшее их расстояние, он сунул ей тарелку.

— Что это такое, черт возьми?

— Как что? Имбирный пряник, мистер Мэннинг. Разве вы их не любите? Большинство джентльменов любят. Но вам лучше оставить его на закуску.

На его лице появилась холодная улыбка.

— Ну, это все объясняет.

— Что объясняет?

— Почему я испытываю к этому отвращение.

Она напряглась под его взглядом.

— Прошу прощения?

— Надеюсь, мы оба понимаем, что я не джентльмен, миссис Ашбертон. — Он поставил тарелку на низенький столик перед ней и отошел к письменному столу. Верните это миссис Вернон. И скажите, что я уволю ее, если она снова рискнет приготовить что-нибудь, хотя бы отдаленно напоминающее это.

Он сел и решительно схватил одной рукой купчую, другой — вилку. Его раздражало, что он чувствует на себе взгляд Элизабет. О Господи… он аккуратно положил вилку на поднос и отодвинул его.

— Вам не нравится и мясной пирог, мистер Мэннинг?

— Нет.

— Я должна признаться, что не следует винить миссис Вернон. Если бы у меня, было, чуть побольше времени, я могла бы приготовить что-нибудь более отвечающее вашему вкусу. Я понимаю, что я ваша должница, и надеялась отблагодарить вас этой простой пищей.

Роуленд оставил надежду покончить со счетами и, откинувшись на спинку кресла, стал слегка покачиваться.

— Я должен был догадаться. А куда запропастилась миссис Вернон?

— Она поскользнулась и повредила ребра.

— В самом деле? — Он бросил на нее скептический взгляд. — И как же это могло случиться?

— Это случилось на кухне около часа назад.

Он выждал.

— Поскользнулась на полу, который я только что помыла.

— Миссис Ашбертон!

— Да?

— Не лезьте не в свои дела. Таким образом вы свой долг не выплатите. — Он снова бросил на нее раздраженный взгляд. — А наоборот, только увеличите его. — Его раздражало то, что всего лишь одна леди способна учинить за столь короткое время такой беспорядок.