Секреты скандальной невесты (Нэш) - страница 43

Используя свой талант оставаться в тени, Роуленд окинул взглядом церковь в поисках возможного выхода. И тут увидел ее.

Парик слегка сполз набок — совсем чуть-чуть, но подбородок Элизабет Ашбертон был приподнят и она вела переговоры с собравшимися уверенно, как герцогиня. И только его лакей, округлившиеся глаза которого вращались вокруг орбит, мог их выдать.

Роуленд медленно наклонился к вдовствующей герцогине.

— Должен сообщить, что ваши наихудшие опасения оправдались, мадам, — проворковал он. — А что касается вашей мечты о героическом спасении… Она тоже рассыплется.

— Трус, — с широкой фальшивой улыбкой тихо сказал мистер Браун.

Глаза герцогини гневно сверкнули. Она вдруг поставила трость на ступню Роуленда.

— Не разочаруйте меня, молодой человек.

В последующем Роуленд обвинял во всем своего болвана лакея, который бросил взгляд на единственного человека в церкви, которого он знал, на Роуленда, и совершил ошибку, подведя к нему Элизабет. Элизабет встала как статуя, выражение ее лица было решительное.

И дальше весь этот спектакль стал разворачиваться, словно какая-нибудь черная комедия в «Друри-Лейн».

Возле больших дверей появилась невеста с каштановыми волосами, вся утопающая в кружевах. Все девицы одновременно ахнули от восторга, словно увидели явление чуда. А может, они ахнули при виде его злосчастного единокровного брата Майкла, который предлагал руку невесте.

Когда мисс Виктория Гиван приблизилась к герцогу-жениху, под сводами церкви прозвучали заключительные аккорды музыки. Архиепископ, руководивший царственной свадьбой, начал церемонию, и его зычный голос мало-помалу заворожил элегантную толпу.

Спустя несколько мгновений королевское окружение, а также дюжина солдат и офицеров заполонили часть церкви.

Роуленд снова осмелился метнуть взгляд на Элизабет и нашел, что ее профиль очень красив. Никогда еще Мэннинг не видел женского лица, которое в такой степени выражало бы смирение и одновременно непоколебимое мужество. Оно полностью исключало мысль о жалости, более того, говорило о непреклонной стойкости. Слегка повернувшись, она заметила его.

Обжигающая боль пробилась сквозь ледяную корку, покрывшую его сердце, и он почувствовал вкус острого страха.

И тем не менее на ее лице не было даже следа мольбы о прощении. Не было ничего, кроме уверенности в собственных силах. По какой-то непонятной причине это немного тронуло его холодное сердце.

А затем, словно в каком-то дежа-вю, среди гостей прошелестел рокот, и внимание Роуленда снова переключилось на вход, где стоял, как и неделю тому назад, генерал Пимм, облаченный в свой неизменный официальный наряд. Генерал, второй человек после новопомазанного герцога Веллингтона, имел привычку стоять так, словно позировал для скульптора. Сам Веллингтон появился чуть позже, лишь для того чтобы пошире открыть дверь для грузного принца-регента и пропустить его вперед.