Принцесса по случаю (Уиллингем) - страница 120

— Да, Карл. — Леди Брентфорд прошла к двери и остановилась перед ней. — Мы с королем были любовниками даже после того, как он женился на Астри. Когда королева забеременела, она отказала ему в постели. Было нетрудно убедить его вернуться ко мне. Но это длилось недолго. Довольно скоро он вернулся к ней и прогнал меня.

— Он знал о Карле?

— Я пыталась сказать ему, но королева приказала не впускать меня в замок. Тогда я решила, что, если я не могу занять свое законное место на троне, его займет мой сын.

Майкл понял, что эта женщина не остановится ни перед чем, чтобы добиться исполнения своих желаний. Он незаметно продвигался к двери, намереваясь блокировать ей выход.

— Нужно было все основательно спланировать, чтобы поменять детей, — угадывал Майкл. — Полагаю, это вы наняли тех людей?

Зловещая ухмылка скривила ее рот.

— Да. Я должна была выйти замуж за виконта из-за его денег и влияния через год после рождения Карла. Брентфорд ничего не знал о моем сыне. Я платила одной достойной женщине, чтобы она растила его в деревне подальше от нас. А мой муж был так занят своей любимой маленькой дочерью от своей первой жены, что ему было все равно, рожу я ему ребенка или нет.

— Вы ждали годы, — сказал Майкл. — Мне было три, когда вы устроили подмену.

Она кивнула:

— Мне пришлось выжидать, пока Брентфорд не поедет за границу, прежде чем я смогла перебраться в Лохенберг с Карлом. Потребовалось время, чтобы выбрать верных людей, которые могли бы затеряться среди дворцовой стражи, и конечно же учесть каждую мелочь. Даже шрам на ноге Карла. Я сама нанесла ему рану ножом, когда ему было два года, — призналась виконтесса с гордостью.

Майкл насторожился, услышав, что мать нанесла рану собственному ребенку.

— Вы хотели, чтобы он стал королем.

— Он станет королем, и, значит, моя кровь станет частью королевской линии, как и должно было быть.

Майкл тщательно подбирал слова, понимая, что Карлу уже поздно претендовать на трон. Особенно теперь, когда королева официально признала его своим сыном.

— Чего вы хотите от меня?

Ее ледяная улыбка неприятно поразила его.

— Я хочу вашу жизнь в обмен на жизнь леди Ханны.

Глаза ее сощурились.

— Карл не потеряет того, что стоило мне таких усилий.


Горло Ханны болело, глаза жгло. Она не понимала, что произошло, еще мгновение назад она готовилась к ужину и вот открыла глаза в темной карете.

Напротив нее сидел мужчина с револьвером в руке.

— Итак, вы проснулись, верно? Хорошо.

— Куда вы меня везете?

Он ухмыльнулся:

— Подальше от замка, как только Торп узнает, что вас похитили, он бросится за вами в погоню. Он ведь не захочет, чтобы что-нибудь случилось с такой милашкой, как вы.