Принцесса по случаю (Уиллингем) - страница 96

— Да, это риск.

Но риск необходимый.

Майкл должен найти ответы по той простой причине, что хотел покончить с этой частью его жизни. Больше, чем всегда, он чувствовал, что находится на грани раскрытия тайн своего прошлого. Возможно, просто посетив замок, он все поймет.

Ханна надевала перчатки и смотрела на него.

— Не стоит ли нам подождать, пока не приедет граф? Он знает больше нас о королевской фамилии.

— Верно. Но в данный момент у нас есть элемент неожиданности, — тихо сказал Майкл.

Закончив завтрак, он встал и взял свою шляпу.

— Мы сделаем так. Я попрошу разрешения переговорить с главным распорядителем по хозяйству или, возможно, с лордом-камергером.

— Мне стоит попросить аудиенции у королевы, пока ты будешь занят? — предложила Ханна. — Возможно, я смогу узнать больше.

— Нет. Мы должны оставаться вместе. Особенно если остальные считают, что мы женаты. — Его взгляд упал ей на руку.

Ханна увидела, куда он смотрит. Она издала прерывистый вздох и сняла перчатку.

— Хорошо. Я надену кольцо, но лишь на несколько дней. После этого я верну его тебе.

Майкл вытащил из кармана кольцо и надел ей на палец. Он задержал ее руку в своей дольше, чем следовало, но Ханна отказывалась смотреть на него.

В ее глазах он увидел самобичевание, гнев на себя за то, что она нарушила столько правил. Что он мог сказать? Он был эгоистичен, позволив себе удовольствие провести ночь в ее объятиях.

Прошлой ночью Ханна заснула, держа его за руку. Она слишком хороша для такого, как он, но сделанного не воротишь.

— Надеюсь, сегодня ты узнаешь то, что хочешь узнать, Майкл.

И я тоже.

Держа Ханну за руку, он повел ее по коридору к лестнице. Снизу слышались голоса. Казалось, что людей много и они встречают кого-то важного. Инстинктивно Майкл встал впереди Ханны.

Когда они спустились, вперед вышла группа солдат, вооруженных мушкетами.

— Его королевское высочество желает вас видеть, — объявил капитан стражи.

Не король. Принц.

Майкл оглянулся на Ханну:

— Полагаю, мы все же получим аудиенцию.

Глава 17

— Нe ее, — произнес капитан на плохом английском. — Только вас.

Конечно, — подумал Майкл и недрогнувшим голосом произнес:

— Моя жена пойдет со мной.

Толпа гудела. Майкл не понимал всех слов на лохенбергском, но догадывался, что собравшиеся обсуждают похищенного эльфами принца.

В глубине души Майкл опасался, что это ловушка, но эти люди не были похожи на убийц. И все же он держал Ханну поближе к себе и в то же время наблюдал за их оружием.

Солдаты проводили их обоих к колымаге, запряженной двумя лошадьми. Такая повозка оскорбила бы любого человека благородного происхождения. Ханна смотрела на колымагу с величайшим сомнением, но ничего не сказала, когда Майкл поднял ее и усадил в нее.